Übersetzung für "Im dienste" in Englisch

Er sollte ein Mittel im Dienste echten wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts sein.
It should be a tool at the service of genuine economic and social cohesion.
Europarl v8

Die Forschungspolitik der Union steht definitionsgemäß im Dienste der europäischen Bürger.
By definition, the Union's research policy is for the citizens of Europe.
Europarl v8

Die Kommission möge ihre kollektive Weisheit bemühen, im Dienste guter Lösungen.
Let the Commission apply its collective wisdom to finding good solutions.
Europarl v8

Das wird uns ein faires Handelssystem im Dienste aller schenken.
That will give us a fair trading system of service to everyone.
Europarl v8

Diese Strategie steht zunächst einmal im Dienste der Beschäftigung.
It is first and foremost a strategy in favour of employment.
Europarl v8

Auch Air Catalunya stellte seine Dienste im Dezember 2002 ein.
Air Catalunya therefore suspended its service in December 2002.
DGT v2019

Dies ist eine Europäische Union im Dienste ihrer Bürgerinnen und Bürger.
This is a European Union at the service of the citizens.
Europarl v8

Es muss Wirtschaftswachstum im Dienste der Bürgerinnen und Bürger geben.
There must be economic growth at the service of citizens.
Europarl v8

Dann müssen wir die Mittel im Dienste dieser Prioritäten aufbringen.
Only afterwards will we have to find the resources to support these priorities.
Europarl v8

Sie stehen im Dienste eines Ideals und von Zielen.
They remain at the service of an ideal and objectives.
Europarl v8

Sie stehen im Dienste unserer Bürger.
They are at the service of our citizens.
Europarl v8

Fortschrittliche Technologie steht nämlich im Dienste des Menschen.
Indeed, effective technology is at the service of mankind.
Europarl v8

Somit ist unsere Einheit zu einem wesentlichen Instrument im Dienste des Friedens geworden.
Our unity has thus become an essential tool in the service of peace.
Europarl v8

In einer Demokratie ist die Sicherheit ein Instrument im Dienste der Freiheit.
In a democracy, security is an instrument at the service of liberty.
Europarl v8

Bis zuletzt war sie rastlos im Dienste Europas tätig.
Right up to the end, she worked tirelessly to help Europe.
Europarl v8

Die letzte Priorität ist der Umweltschutz im Dienste von Wachstum und Beschäftigung.
The final priority is environmental protection for growth and jobs.
Europarl v8

Die WTO ist eine Kriegsmaschine im Dienste der Mächte des Geldes.
The WTO is a war machine in the service of the financial powers.
Europarl v8

Energie im Dienste der nachhaltigen Entwicklung sei die den gesamten Themenkomplex übergreifende Problemstellung.
Energy for sustainable development was the issue binding that thematic cluster together.
MultiUN v1

Später tat er das gleiche im Dienste von New York und Vermont.
He also played a role in the geological surveys of New York and Vermont.
Wikipedia v1.0

Die Familien erhielten ihre Privilegien meist für militärische Dienste im Großherzogtum.
Families were primarily granted privileges for their military service to the Grand Duchy.
Wikipedia v1.0

Ihr Liebhaber ist ein Spion im Dienste der britischen Regierung.
Her lover is a spy working for the British government.
Tatoeba v2021-03-10