Übersetzung für "Im blut liegen" in Englisch

Dieses Mädchen muss ihm ja unwahrscheinlich im Blut liegen.
That must be the little cutie who let him down so hard.
OpenSubtitles v2018

Mit so einem Bruder muss es Ihnen im Blut liegen.
With a brother like yours, it must be in the blood.
OpenSubtitles v2018

Das scheint dir wohl im Blut zu liegen.
No doubt she knows very well what to do! It is genetic thing?
OpenSubtitles v2018

Tanzen scheint den Menschen hier einfach im Blut zu liegen.
Dancing is something that must be in the blood of the people here.
ParaCrawl v7.1

Die Abenteuerlust scheint der Familie im Blut zu liegen.
A lust for adventure definitely seems to run strong in the family.
ParaCrawl v7.1

Das muss im Blut liegen.
I guess it just must be in the blood, huh?
OpenSubtitles v2018

Etwa 50% des im Blut befindlichen Calciums liegen in einer physiologisch aktiven, ionisierten Form vor, wovon etwa 10% an Citrat, Phosphat oder weitere Anionen gebunden sind, die verbleibenden 40% an Proteine, hauptsächlich Albumin.
About 50% of the total blood-calcium content is in the physiologically active ionised form with approximately 10% being complexed to citrate, phosphate or other anions, the remaining 40% being bound to proteins, principally albumin.
EMEA v3

Die bei Kaninchen aufgetretene Embryotoxizität könnte an ihrer im Vergleich zu Nagetieren wesentlich höheren Empfindlichkeit gegenüber der Wirkung von PTH auf das ionisierte Calcium im Blut liegen.
The embryotoxicity observed in rabbits may be related to their much greater sensitivity to the effects of PTH on blood ionised calcium compared with rodents.
ELRC_2682 v1

Die bei Kaninchen aufgetretene Embryotoxizität könnte an der im Vergleich zu Nagetieren wesentlich höheren Empfindlichkeit gegenüber der Wirkung von PTH auf das ionisierte Kalzium im Blut liegen.
The embryotoxicity observed in rabbits may be related to their much greater sensitivity to the effects of PTH on blood ionised calcium compared with rodents.
EMEA v3

Die bei Kaninchen aufgetretene Embryotoxizität könnte an der im Vergleich zu Nagetieren wesentlich höheren Empfindlichkeit gegenüber der Wirkung von PTH auf das ionisierte Calcium im Blut liegen.
The embryotoxicity observed in rabbits may be related to their much greater sensitivity to the effects of PTH on blood ionised calcium compared with rodents.
ELRC_2682 v1

Die Referenzwerte der Bleikonzentration im Blut liegen bei Männern höher als bei Frauen (siehe Tabelle).
0 The blood­lead reference values were high­er in men than in women.
EUbookshop v2

Das Portal bietet beispielsweise vielseitige Unterstützung in den Bereichen PR und Marketing an - Bereichen, die den Zahnmedizinern im Allgemeinen nicht wirklich im Blut liegen und daher häufig vernachlässigt werden.
The portal provides for example versatile support in areas of PR and marketing - areas that dentists generally do not really get involved in and are not trained in so are therefore often neglected.
ParaCrawl v7.1

Kein Wunder, dass hier das Gespür für den Gast und die Erfahrung im Service im Blut liegen.
No wonder that a sense of what guests need and experience in service is in their blood.
CCAligned v1

Die Tendenz Aufgaben gemeinsam zu lösen scheint somit den Wölfen eher im Blut zu liegen, als dass sie die Domestikation verstärkt hätte.
The tendency to co-operatively solve a problem seems more likely to be in the blood of the wolves than being strengthened by domestication.
ParaCrawl v7.1

Der Kern der strittigen Erfindung lag in der Angabe des Bereichs, innerhalb dem der Spiegel des Wirkstoffs im Blut des Patienten liegen muss, damit die Thiopurin-Behandlung wirksam ist.
The gist of the invention at issue is the indication of the range within which the level of the drug must be in the patient's blood, so that the thiopurine treatment is effective.
ParaCrawl v7.1

Dies halte ich wirklich für eine grundsätzlich Frage, und von allen Aspekten, die wir diskutieren könnten und die in diesem und in anderen Berichten zur Sprache kommen, würde ich den Schwerpunkt auf diesen unerlässlichen Bereich legen: Wir im Europäischen Parlament, in der Kommission und im Rat müssen zu einer großen Übereinkunft, einem großen Pakt kommen, damit die Werte der Anstrengung, der Anforderungen an sich selbst, der Initiative und des Unternehmergeistes den Europäern von Geburt an und während ihrer Ausbildung im Blut liegen.
I genuinely believe that this is fundamental and, of all the aspects that we could discuss and which appear in this and in other reports, I would like to focus on this essential dimension: we in the European Parliament, in the Commission and the Council must reach a great agreement, a great pact, in order to ensure that the values of effort, of being self-demanding, of taking action, of enterprise, are instilled in Europeans from their birth and in their training.
Europarl v8

Er gewann weiterhin viele Regatten und Weltmeisterschaften während all seiner fast 90 Lebensjahre – und betonte immer wieder, dass das Segeln allen Menschen auf der Insel im Blut liege.
Straulino continued to win many races and World Championships throughout his nearly 90 years, further confirming that sailing is in the blood of every Lošinj person.
ParaCrawl v7.1