Übersetzung für "Im blut liegen" in Englisch
Dieses
Mädchen
muss
ihm
ja
unwahrscheinlich
im
Blut
liegen.
That
must
be
the
little
cutie
who
let
him
down
so
hard.
OpenSubtitles v2018
Mit
so
einem
Bruder
muss
es
Ihnen
im
Blut
liegen.
With
a
brother
like
yours,
it
must
be
in
the
blood.
OpenSubtitles v2018
Das
scheint
dir
wohl
im
Blut
zu
liegen.
No
doubt
she
knows
very
well
what
to
do!
It
is
genetic
thing?
OpenSubtitles v2018
Tanzen
scheint
den
Menschen
hier
einfach
im
Blut
zu
liegen.
Dancing
is
something
that
must
be
in
the
blood
of
the
people
here.
ParaCrawl v7.1
Die
Abenteuerlust
scheint
der
Familie
im
Blut
zu
liegen.
A
lust
for
adventure
definitely
seems
to
run
strong
in
the
family.
ParaCrawl v7.1
Das
muss
im
Blut
liegen.
I
guess
it
just
must
be
in
the
blood,
huh?
OpenSubtitles v2018
Etwa
50%
des
im
Blut
befindlichen
Calciums
liegen
in
einer
physiologisch
aktiven,
ionisierten
Form
vor,
wovon
etwa
10%
an
Citrat,
Phosphat
oder
weitere
Anionen
gebunden
sind,
die
verbleibenden
40%
an
Proteine,
hauptsächlich
Albumin.
About
50%
of
the
total
blood-calcium
content
is
in
the
physiologically
active
ionised
form
with
approximately
10%
being
complexed
to
citrate,
phosphate
or
other
anions,
the
remaining
40%
being
bound
to
proteins,
principally
albumin.
EMEA v3
Die
bei
Kaninchen
aufgetretene
Embryotoxizität
könnte
an
ihrer
im
Vergleich
zu
Nagetieren
wesentlich
höheren
Empfindlichkeit
gegenüber
der
Wirkung
von
PTH
auf
das
ionisierte
Calcium
im
Blut
liegen.
The
embryotoxicity
observed
in
rabbits
may
be
related
to
their
much
greater
sensitivity
to
the
effects
of
PTH
on
blood
ionised
calcium
compared
with
rodents.
ELRC_2682 v1
Die
bei
Kaninchen
aufgetretene
Embryotoxizität
könnte
an
der
im
Vergleich
zu
Nagetieren
wesentlich
höheren
Empfindlichkeit
gegenüber
der
Wirkung
von
PTH
auf
das
ionisierte
Kalzium
im
Blut
liegen.
The
embryotoxicity
observed
in
rabbits
may
be
related
to
their
much
greater
sensitivity
to
the
effects
of
PTH
on
blood
ionised
calcium
compared
with
rodents.
EMEA v3
Die
bei
Kaninchen
aufgetretene
Embryotoxizität
könnte
an
der
im
Vergleich
zu
Nagetieren
wesentlich
höheren
Empfindlichkeit
gegenüber
der
Wirkung
von
PTH
auf
das
ionisierte
Calcium
im
Blut
liegen.
The
embryotoxicity
observed
in
rabbits
may
be
related
to
their
much
greater
sensitivity
to
the
effects
of
PTH
on
blood
ionised
calcium
compared
with
rodents.
ELRC_2682 v1
Die
Referenzwerte
der
Bleikonzentration
im
Blut
liegen
bei
Männern
höher
als
bei
Frauen
(siehe
Tabelle).
0
The
bloodlead
reference
values
were
higher
in
men
than
in
women.
EUbookshop v2
Das
Portal
bietet
beispielsweise
vielseitige
Unterstützung
in
den
Bereichen
PR
und
Marketing
an
-
Bereichen,
die
den
Zahnmedizinern
im
Allgemeinen
nicht
wirklich
im
Blut
liegen
und
daher
häufig
vernachlässigt
werden.
The
portal
provides
for
example
versatile
support
in
areas
of
PR
and
marketing
-
areas
that
dentists
generally
do
not
really
get
involved
in
and
are
not
trained
in
so
are
therefore
often
neglected.
ParaCrawl v7.1
Kein
Wunder,
dass
hier
das
Gespür
für
den
Gast
und
die
Erfahrung
im
Service
im
Blut
liegen.
No
wonder
that
a
sense
of
what
guests
need
and
experience
in
service
is
in
their
blood.
CCAligned v1
Die
Tendenz
Aufgaben
gemeinsam
zu
lösen
scheint
somit
den
Wölfen
eher
im
Blut
zu
liegen,
als
dass
sie
die
Domestikation
verstärkt
hätte.
The
tendency
to
co-operatively
solve
a
problem
seems
more
likely
to
be
in
the
blood
of
the
wolves
than
being
strengthened
by
domestication.
ParaCrawl v7.1
Der
Kern
der
strittigen
Erfindung
lag
in
der
Angabe
des
Bereichs,
innerhalb
dem
der
Spiegel
des
Wirkstoffs
im
Blut
des
Patienten
liegen
muss,
damit
die
Thiopurin-Behandlung
wirksam
ist.
The
gist
of
the
invention
at
issue
is
the
indication
of
the
range
within
which
the
level
of
the
drug
must
be
in
the
patient's
blood,
so
that
the
thiopurine
treatment
is
effective.
ParaCrawl v7.1
Dies
halte
ich
wirklich
für
eine
grundsätzlich
Frage,
und
von
allen
Aspekten,
die
wir
diskutieren
könnten
und
die
in
diesem
und
in
anderen
Berichten
zur
Sprache
kommen,
würde
ich
den
Schwerpunkt
auf
diesen
unerlässlichen
Bereich
legen:
Wir
im
Europäischen
Parlament,
in
der
Kommission
und
im
Rat
müssen
zu
einer
großen
Übereinkunft,
einem
großen
Pakt
kommen,
damit
die
Werte
der
Anstrengung,
der
Anforderungen
an
sich
selbst,
der
Initiative
und
des
Unternehmergeistes
den
Europäern
von
Geburt
an
und
während
ihrer
Ausbildung
im
Blut
liegen.
I
genuinely
believe
that
this
is
fundamental
and,
of
all
the
aspects
that
we
could
discuss
and
which
appear
in
this
and
in
other
reports,
I
would
like
to
focus
on
this
essential
dimension:
we
in
the
European
Parliament,
in
the
Commission
and
the
Council
must
reach
a
great
agreement,
a
great
pact,
in
order
to
ensure
that
the
values
of
effort,
of
being
self-demanding,
of
taking
action,
of
enterprise,
are
instilled
in
Europeans
from
their
birth
and
in
their
training.
Europarl v8
Er
gewann
weiterhin
viele
Regatten
und
Weltmeisterschaften
während
all
seiner
fast
90
Lebensjahre
–
und
betonte
immer
wieder,
dass
das
Segeln
allen
Menschen
auf
der
Insel
im
Blut
liege.
Straulino
continued
to
win
many
races
and
World
Championships
throughout
his
nearly
90
years,
further
confirming
that
sailing
is
in
the
blood
of
every
Lošinj
person.
ParaCrawl v7.1