Übersetzung für "Im betracht" in Englisch
Hast
du
je
eine
Karriere
im
Showgeschäft
in
Betracht
gezogen?
Ever
consider
a
career
in
show
business?
OpenSubtitles v2018
Welchen
Höchstbetrag
zieht
die
Kommission
im
Augenblick
in
Betracht?
What
maximum
amount
is
the
Commission
currendy
considering?
EUbookshop v2
Insbesondere
kommt
die
Verwendung
im
Fahrzeugbereich
in
Betracht.
Use
in
the
automotive
sector
is
particularly
appropriate.
EuroPat v2
Als
inerte
Hilfsstoffe
kommen
im
Wesentlichen
in
Betracht:
Suitable
as
inert
auxiliaries
are
essentially
the
following:
EuroPat v2
Als
Hilfsstoffe
kommen
dafür
im
wesentlichen
in
Betracht:
Suitable
auxiliaries
are
essentially
the
following:
EuroPat v2
Wenn
Sie
spielen
wollen,
legen
Sie
zuerst
den
Entwickler
im
Betracht.
If
you’re
going
to
play,
though,
put
the
game
developer
into
consideration
first.
ParaCrawl v7.1
Dies
sei
von
keiner
im
Verfahren
in
Betracht
gezogenen
Entgegenhaltung
vorgeschlagen
worden.
This
was
not
suggested
by
any
citation
considered
in
the
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
kommt
der
Verlauf
des
Leiters
vollständig
im
Bauteilinneren
in
Betracht.
In
particular,
the
conductor
can
be
routed
completely
in
the
interior
of
the
component.
EuroPat v2
Alternativ
kommt
eine
Befestigung
im
Wandbereich
in
Betracht.
Alternatively,
a
fixing
in
the
wall
region
is
considered.
EuroPat v2
A:
Nur
wenn
man
Verluste
im
Übersetzungsgewirr
in
Betracht
zieht.
A:
Only
if
one
considers
losses
in
the
translative
quarry.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
werden
Schallabsorptionsunterschiede
wegen
der
Anzahl
der
Leute
im
Treffpunkt
in
Betracht
gezogen.
Additionally
sound
absorption
differences
due
to
the
number
of
people
in
the
venue
are
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
zieht
in
Betracht,
im
Jahr
2005
eine
ähnliche
Veranstaltung
zu
organisieren.
The
Commission
is
considering
the
organisation
of
a
similar
event
in
2005.
TildeMODEL v2018
Mir
ist
sogar
eine
Frau
bekannt,
die
dich
gerade
im
Moment
in
Betracht
zieht.
In
fact,
I
know
a
woman
who
is
considering
you
right
now.
OpenSubtitles v2018
Die
Weiterbildungsprogramme
müssen
auch
die
Geschäftsstrategien
und
die
Faktoren
des
Wandels
im
Straßengüterverkehrssektor
in
Betracht
ziehen.
Training
programs
should
also
take
into
consideration
the
business
strategies
and
forces
of
change
in
the
road
transport
industry.
EUbookshop v2
Vermögen
bleibt
im
Allgemeinen
außer
Betracht,
doch
werden
Einkünfte
aus
dem
Vermögen
angerechnet.
Property
is
generally
not
taken
into
account,
but
income
from
property
can
be
taken
into
account.
EUbookshop v2
Als
Polyisocyanat-Komponente
kommen
im
Prinzip
alle
Polyisocyanate
mit
mindestens
zwei
NCO-Gruppen
im
Molekül
in
Betracht.
As
polyisocyanate
component,
in
principle
any
polyisocyanates
having
at
least
two
NCO-groups
in
the
molecule
may
be
considered.
EuroPat v2
Als
Etheralkohole
kommen
hinreichend
wasserlösliche
Verbindungen
mit
bis
zu
10
C-Atomen
im
Molekül
in
Betracht.
Ether
alcohols
which
may
be
considered
are
adequately
water-soluble
compounds
with
up
to
10
C
atoms
per
molecule.
EuroPat v2
Zur
Verwendung
in
der
Polyisocyanat-Komponente
kommen
Polyisocyanate
mit
mindestens
zwei
Isocyanat-Gruppen
im
Molekül
in
Betracht.
Polyisocyanates
with
at
least
two
isocyanate
groups
in
the
molecule
are
considered
for
use
in
the
polyisocyanate
component.
EuroPat v2
Insoweit
kommt
eine
Verletzung
dieses
Grundrechts
jedoch
nur
durch
den
Kontrahierungszwang
im
Basistarif
in
Betracht.
In
this
respect,
however,
the
only
conceivable
infringement
of
this
fundamental
right
is
through
the
obligation
to
contract
in
the
basic
rate.
ParaCrawl v7.1
Wahrscheinlich
haben
sie
die
Beschaffenheit
des
Berges
selbst
nicht
im
geringsten
in
Betracht
gezogen.
Probably
they
have
not
taken
into
the
slightest
consideration
the
composition
of
the
mountain
itself.
ParaCrawl v7.1