Übersetzung für "Im ausnahmezustand" in Englisch
Heute
befindet
sich
Aceh
im
Ausnahmezustand.
Today,
Aceh
is
in
a
state
of
emergency.
Europarl v8
Die
im
Ausnahmezustand
verhängten
Maßnahmen
können
nur
als
drakonisch
bezeichnet
werden.
The
measures
imposed
under
the
‘state
of
emergency’
are
draconian.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
jetzt
im
Ausnahmezustand.
Martial
law
is
now
in
effect.
OpenSubtitles v2018
Meine
Herren,
diese
Basis
ist
im
Ausnahmezustand.
Gentlemen,
as
of
now
this
base
is
on
Alpha
One
alert.
OpenSubtitles v2018
Wir
befinden
uns
im
Ausnahmezustand,
und
mein
Wort
ist
Gesetz.
We
are
in
a
state
of
emergency
and
my
word
is
law.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
ja
seit
Jahrtausenden
im
Ausnahmezustand.
We
have
been
for
thousands
of
years
in
a
state
of
emergency.
QED v2.0a
Die
Stadt
ist
wirklich
im
Ausnahmezustand
während
des
Carnavals.
The
town
is
really
in
a
state
of
emergency
during
the
Carnavals.
ParaCrawl v7.1
Warum
befinden
sich
die
Aktienmärkte
seit
den
letzten
Wochen
im
Ausnahmezustand?
Why
have
the
stock
markets
been
in
a
state
of
emergency
for
a
few
weeks
now?
ParaCrawl v7.1
Die
fastnachtserprobte
Stadt
wird
zu
einer
Polizeifestung
im
Ausnahmezustand.
And
the
Carnival
Town
turns
into
a
police
stronghold
–
in
a
state
of
emergency.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Tage
lang
herrschte
in
Oberammergau
Ausnahmezustand
-
im
positiven
Sinn.
For
two
days
Oberammergau
was
under
exceptional
circumstances
-
in
a
positive
sense.
ParaCrawl v7.1
Die
Küche
ist
der
Ort
der
Dramen,
eine
Mikrogesellschaft
im
Ausnahmezustand.
The
kitchen
is
the
site
of
drama,
a
microcosm
in
a
state
of
emergency.
ParaCrawl v7.1
Nigeria
erklärt
Ausnahmezustand
im
Nordosten
des
Landes:
Nigeria
imposes
state
of
emergency
in
the
north-east
of
the
country:
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
Orte
im
"Ausnahmezustand".
They
are
all
places
in
"exceptional
circumstances."
ParaCrawl v7.1
Dabei
begegnet
er
Angehörigen
und
Menschen
im
emotionalen
Ausnahmezustand.
He
meets
relatives
and
human
beings
in
an
emotional
state
of
emergency.
ParaCrawl v7.1
Nur
noch
wenige
Tage
und
Berlin
befindet
sich
wieder
im
Ausnahmezustand.
In
only
a
few
days,
regular
life
in
Berlin
will
be
on
hold!
ParaCrawl v7.1
Es
geht
hier
nicht
um
den
Ausnahmezustand“
im
Sinne
von
Carl
Schmitt.
This
is
not
a
“state
of
emergency
in
Carl
Schmitt’s
sense.
ParaCrawl v7.1
In
der
Woche
zwischen
Diagnose
und
Operation
herrscht
Ausnahmezustand
im
Haus
Fischer.
The
week
between
diagnosis
and
surgery
the
Fischer
household
was
in
a
state
of
emergency.
ParaCrawl v7.1
Was
würde
er
heute
sagen,
im
permanenten
Ausnahmezustand
unserer
Zeit?
What
would
he
say
today,
in
the
permanent
state
of
emergency
of
our
time?
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
befand
sich
nach
den
Terroranschlägen
von
Paris
tagelang
im
Ausnahmezustand.
The
city
was
in
a
state
of
emergency
for
days
after
the
terrorist
attacks
of
Paris.
ParaCrawl v7.1
In
der
Figur
des
Flüchtlings
manifestiert
sich
ein
ständiger
Ausnahmezustand
im
Rechtsstaat.
A
constant
state
of
emergency
in
a
country
based
on
the
rule
of
law
manifests
itself
in
the
figure
of
the
refugee.
ParaCrawl v7.1
Ein
diktatorischer
Präsident
nach
dem
anderen
regierte
das
Land
über
40
Jahre
hinweg
im
Ausnahmezustand.
A
succession
of
dictator-presidents
ruled
the
country
under
a
state
of
emergency
for
more
than
40
years.
News-Commentary v14
Der
15
Jahre
in
einigen
Provinzen
im
Südosten
geltende
Ausnahmezustand
wurde
2002
vollständig
aufgehoben.
The
state
of
emergency,
which
had
been
in
force
for
15
years
in
some
provinces
of
the
Southeast,
was
completely
lifted
in
2002.
TildeMODEL v2018
Die
Stadt
ist
im
Ausnahmezustand!
We're
in
a
state
of
emergency.
OpenSubtitles v2018
Europa
befindet
sich
im
Ausnahmezustand!
Europe
is
in
a
state
of
emergency.
OpenSubtitles v2018
Seit
1992
gibt
es
ungezählte
Flüchtlinge.
Kinder
wachsen
im
Ausnahmezustand
auf—
in
Zelten
und
Waggons.
Since
1992
there
have
been
countless
refugees,
and
their
children,
who
have
only
ever
known
a
state
of
emergency,
have
been
growing
up
in
tents
and
covered
wagons.
EUbookshop v2