Übersetzung für "Im ausmaß" in Englisch
Der
Unterschied
im
Ausmaß
ist
absurd.
The
difference
in
magnitude
is
absurd.
Europarl v8
Auch
auf
die
konkrete
Umsetzung
wird
nicht
im
ausreichenden
Ausmaß
eingegangen.
Nor
has
sufficient
attention
been
given
to
how
this
would
be
implemented
in
practice.
Europarl v8
Das
war
also
vergleichbar
im
Ausmaß
dieses
Verlustes.
So
this
was
comparable
in
size
to
that
kind
of
loss.
TED2013 v1.1
Aber
sie
ist
trotzdem
enorm,
sowohl
im
Ausmaß
als
auch
an
Wichtigkeit.
It,
however,
is
enormous
in
both
scale
and
importance.
TED2020 v1
Es
ist
zu
erwarten,
dass
die
Itraconazol-Spiegel
im
gleichen
Ausmaß
ansteigen.
Itraconazole
concentrations
are
expected
to
increase
in
the
same
manner
as
ketoconazole.
ELRC_2682 v1
Doch
die
Unsicherheit
im
Hinblick
auf
Ausmaß
und
Tempo
der
Wirtschaftsreformen
bleibt.
But
the
uncertainty
regarding
the
extent
and
pace
of
economic
reforms
remains.
News-Commentary v14
Dem
EWR-Vertrag
zufolge
betrifft
der
Binnenmarkt
im
vollen
Ausmaß
auch
diese
Länder.
Under
the
EEA
Treaty
the
single
market
applies
in
full
to
these
countries
as
well.
TildeMODEL v2018
Ihre
Mission
wurde
im
gleichen
Ausmaß
auch
erfüllt.
Your
mission
is
also
accomplished
to
the
same
degree.
OpenSubtitles v2018
Opfern
sollte
im
gleichen
Ausmaß
rechtliche
und
administrative
Unterstützung
gewährt
werden.
Victims
should
have
rights
to
the
same
level
of
legal
and
administrative
support.
TildeMODEL v2018
Dadurch
erhält
man
einheitlichere
Daten,
welche
auch
im
höheren
Ausmaß
vergleichbar
sind.
The
development
of
tourism,
as
we
know,
also
played
an
important
role
in
this
process.
EUbookshop v2
Es
gibt
eine
riesige
Schwankungsbreite
im
Ausmaß
von
Gewalt
zwischen
verschiedenen
Gesellschaften.
There
is
a
huge
variation
in
the
amount
of
violence
in
different
societies.
OpenSubtitles v2018
Sieben
erblindeten
in
verschiedenem
Ausmaß
im
Biergarten
hinter
dem
Haus.
Seven
more
had
been
variously
blinded
in
the
beer
garden
at
the
back.
OpenSubtitles v2018
Darüber
hinaus
können
Synergien
nicht
im
selben
Ausmaß
wie
bei
Fusionen
genutzt
werden.
It
was
too
slow
to
adapt
its
market
structure
to
the
changing
environment.
EUbookshop v2
Der
Fahrzeuginnenraum
wird
wesentlich
rascher
als
bei
bisherigen
Fahrzeugheizungen
im
wünschenswerten
Ausmaß
erwärmt.
The
interior
of
the
vehicle
is
heated
to
the
desired
extent
much
more
rapidly
than
in
the
case
of
previous
vehicle
heaters.
EuroPat v2
Gewisse
Fortschritte
wurden
am
Wertpapiersektor
erreicht,
zu
einem
geringeren
Ausmaß
im
Bankwesen.
Adequate
attention
should
be
paid
to
the
respect
of
nuclear
safety
standards
in
order
to
bring
all
the
nuclear
power
plants
to
the
required
safety
level.
EUbookshop v2
Hohe
Lohnnebenkosten
finden
ihren
Niederschlag
im
Ausmaß
der
innerhalb
Europas
bestehenden
Steuerspanne.
High
nonwage
costs
are
reflected
in
the
scale
of
the
tax
wedge
within
Europe.
EUbookshop v2
Der
Unterschied
liegt
in
der
Art,
nicht
im
Ausmaß.
It's
a
difference
of
kind,
not
of
degree.
OpenSubtitles v2018
Die
Europäische
Union
setzte
ihre
Hilfe
im
Ausmaß
von
70
Millionen
Dollar
aus.
The
European
Union
has
suspended
$70
million
in
aid.
News-Commentary v14
Im
geringen
Ausmaß
existiert
eine
Textilindustrie
sowie
einige
Wasserkraftwerke.
The
region
also
has
a
few
textile
plants
and
hydroelectric
stations.
WikiMatrix v1