Übersetzung für "Im verlauf der zeit" in Englisch
Dort
wurde
er
im
Verlauf
der
Zeit
Alleinbesitzer
und
Herausgeber
dieses
Blatts.
For
the
next
forty
years,
he
was
its
editor
and
publisher.
Wikipedia v1.0
Die
Ergebnisse
zeigen
insgesamt
eine
Verringerung
der
Antikörperkonzentration
im
Verlauf
der
Zeit.
The
results
indicate
an
overall
decline
in
antibody
levels
over
time.
ELRC_2682 v1
Mehrere
dieser
Richtlinien
sind
im
Verlauf
der
Zeit
geändert
worden.
Several
of
those
Directives
have
been
amended
over
time.
DGT v2019
Im
Verlauf
der
Zeit
sah
ich
meinen
Irrtum.
But
as
time
went
by,
I
realized
I
was
wrong.
OpenSubtitles v2018
Im
Verlauf
der
Zeit
entwickelt
sich
eine
Romanze
zwischen
beiden.
During
these
visits
a
romance
develops
between
the
two.
WikiMatrix v1
Im
Verlauf
der
Zeit
haben
sich
die
Produktionsprozesse
natürlich
weiterentwickelt.
Skill
shortages
may
be
reported
as
a
problem
for
individual
firms,
but
they
also
indicate
wider
imbalances
within
an
industry
or
economy.
EUbookshop v2
Ihr
ursprüngliches
Gewölbe
ging
im
Verlauf
der
Zeit
verloren.
Its
origins
are
lost
in
time.
WikiMatrix v1
Irgendwann
im
Verlauf
der
Zeit
haben
wir
uns
anscheinend
nicht
mehr
richtig
angesehen.
Somewhere
along
the
way
I
guess
we
kind
of
stopped
looking
at
each
other.
OpenSubtitles v2018
Im
Verlauf
der
Zeit
werden
Registrierungsschlüssel
dupliziert,
beschädigt
oder
sind
schlichtweg
veraltet.
Over
time,
registry
get
duplicated,
become
corrupted,
or
become
outdated.
CCAligned v1
Die
Wartung
der
Lasereffizienz
im
Verlauf
der
Zeit
umfasst
mehrere
Schritte.
There
are
several
steps
involved
in
maintaining
a
laser’s
efficiency
over
time.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
seine
Meinung
also
im
Verlauf
der
Zeit
ändern.
So
it
is
always
possible
to
change
your
opinion
over
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Wichtigkeit
gespeicherter
Daten
kann
sich
im
Verlauf
der
Zeit
ändern.
The
importance
of
stored
data
could
change
over
time.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
der
Zeit
können
sich
die
rechtlichen
und
sachlichen
Rahmenbedingungen
ändern.
Over
time
the
legal
and
factual
framework
may
change.
ParaCrawl v7.1
Hieraus
entwickelte
der
Künstler
im
Verlauf
der
Zeit
einen
eigenen
energetischen
Expressionismus.
Hence
he
developed
over
time
the
form,
energetic
expressionism.
ParaCrawl v7.1
Der
Prozess
ist
sehr
ausführlich
und
kann
im
Verlauf
der
Zeit
getan
werden.
The
process
is
a
lengthy
one
and
may
be
done
over
time.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
bleiben
derartige
Fehler
im
Verlauf
der
Zeit
nicht
stabil.
However,
such
errors
do
not
remain
stable
in
the
course
of
time.
EuroPat v2
Bewerten
Sie
die
Anwendungsnutzung
durch
Endbenutzer
im
Verlauf
der
Zeit.
Evaluate
application
utilization
by
end?users
over
time.
CCAligned v1
Im
Verlauf
der
Zeit
verändern
natur
belassene
Hölzer
ihre
Farbe.
In
the
course
of
time
natural
wood
can
change
its
colour.
ParaCrawl v7.1
Doch
warum
besteht
dieser
Trend
zu
größerer
Ungleichheit
im
Verlauf
der
Zeit?
But
why
does
this
trend
towards
greater
inequality
over
time
occur?
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
der
Zeit
ist
ein
verlassenes
Haus
zu
einer
leblosen
Hülle
geworden.
A
house
became
a
lifeless
shell
with
the
passage
of
time.
ParaCrawl v7.1
Aber
im
Verlauf
der
Zeit
wurde
die
Richtung
klar.
But
over
time
the
trend
was
clear.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
der
Zeit
wurde
die
Kaverne
ausgekleidet
und
der
Eingang
überdacht.
In
the
course
of
time,
the
rock
cavern
was
lined
and
a
roof
was
built
over
the
entrance.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
der
Zeit
wurden
Italiener
Fachmann
des
Grappa,
mit
tiefem
Wissen.
In
the
course
of
time
Italians
became
specialist
of
the
grappa
making
with
deep
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Die
Pfefferqualität
wird
im
Verlauf
der
Zeit
sehr
unterschiedlich.
And
pepper
quality
is
very
different
during
the
times.
ParaCrawl v7.1
Pflanzenfarben
verblassen
unweigerlich
im
Verlauf
der
Zeit.
Vegetable
colors
inevitably
fade
out
in
the
course
of
time.
ParaCrawl v7.1