Übersetzung für "Im verlauf der zeit" in Englisch

Dort wurde er im Verlauf der Zeit Alleinbesitzer und Herausgeber dieses Blatts.
For the next forty years, he was its editor and publisher.
Wikipedia v1.0

Die Ergebnisse zeigen insgesamt eine Verringerung der Antikörperkonzentration im Verlauf der Zeit.
The results indicate an overall decline in antibody levels over time.
ELRC_2682 v1

Mehrere dieser Richtlinien sind im Verlauf der Zeit geändert worden.
Several of those Directives have been amended over time.
DGT v2019

Im Verlauf der Zeit sah ich meinen Irrtum.
But as time went by, I realized I was wrong.
OpenSubtitles v2018

Im Verlauf der Zeit entwickelt sich eine Romanze zwischen beiden.
During these visits a romance develops between the two.
WikiMatrix v1

Im Verlauf der Zeit haben sich die Produktionsprozesse natürlich weiterentwickelt.
Skill shortages may be reported as a problem for individual firms, but they also indicate wider imbalances within an industry or economy.
EUbookshop v2

Ihr ursprüngliches Gewölbe ging im Verlauf der Zeit verloren.
Its origins are lost in time.
WikiMatrix v1

Irgendwann im Verlauf der Zeit haben wir uns anscheinend nicht mehr richtig angesehen.
Somewhere along the way I guess we kind of stopped looking at each other.
OpenSubtitles v2018

Im Verlauf der Zeit werden Registrierungsschlüssel dupliziert, beschädigt oder sind schlichtweg veraltet.
Over time, registry get duplicated, become corrupted, or become outdated.
CCAligned v1

Die Wartung der Lasereffizienz im Verlauf der Zeit umfasst mehrere Schritte.
There are several steps involved in maintaining a laser’s efficiency over time.
ParaCrawl v7.1

Man kann seine Meinung also im Verlauf der Zeit ändern.
So it is always possible to change your opinion over time.
ParaCrawl v7.1

Die Wichtigkeit gespeicherter Daten kann sich im Verlauf der Zeit ändern.
The importance of stored data could change over time.
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf der Zeit können sich die rechtlichen und sachlichen Rahmenbedingungen ändern.
Over time the legal and factual framework may change.
ParaCrawl v7.1

Hieraus entwickelte der Künstler im Verlauf der Zeit einen eigenen energetischen Expressionismus.
Hence he developed over time the form, energetic expressionism.
ParaCrawl v7.1

Der Prozess ist sehr ausführlich und kann im Verlauf der Zeit getan werden.
The process is a lengthy one and may be done over time.
ParaCrawl v7.1

Allerdings bleiben derartige Fehler im Verlauf der Zeit nicht stabil.
However, such errors do not remain stable in the course of time.
EuroPat v2

Bewerten Sie die Anwendungsnutzung durch Endbenutzer im Verlauf der Zeit.
Evaluate application utilization by end?users over time.
CCAligned v1

Im Verlauf der Zeit verändern natur belassene Hölzer ihre Farbe.
In the course of time natural wood can change its colour.
ParaCrawl v7.1

Doch warum besteht dieser Trend zu größerer Ungleichheit im Verlauf der Zeit?
But why does this trend towards greater inequality over time occur?
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf der Zeit ist ein verlassenes Haus zu einer leblosen Hülle geworden.
A house became a lifeless shell with the passage of time.
ParaCrawl v7.1

Aber im Verlauf der Zeit wurde die Richtung klar.
But over time the trend was clear.
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf der Zeit wurde die Kaverne ausgekleidet und der Eingang überdacht.
In the course of time, the rock cavern was lined and a roof was built over the entrance.
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf der Zeit wurden Italiener Fachmann des Grappa, mit tiefem Wissen.
In the course of time Italians became specialist of the grappa making with deep knowledge.
ParaCrawl v7.1

Die Pfefferqualität wird im Verlauf der Zeit sehr unterschiedlich.
And pepper quality is very different during the times.
ParaCrawl v7.1

Pflanzenfarben verblassen unweigerlich im Verlauf der Zeit.
Vegetable colors inevitably fade out in the course of time.
ParaCrawl v7.1