Übersetzung für "Im hause" in Englisch

Dies hat inzwischen auch schon zu Protesten deutschsprachiger Journalisten hier im Hause geführt.
In fact, German-speaking journalists have already protested about this in the House.
Europarl v8

Das sage ich einigen Kollegen hier im Hause, die das nicht wollen.
Here I am addressing some Members of this House who are against this.
Europarl v8

Ich glaube, das kann hier niemand im Hause falsch verstehen.
I do not think anyone here in the House can mistake that.
Europarl v8

Ich bin gespannt, wie weit die Überlegungen im Hause der Kommission sind.
I am keen to find out how far advanced the deliberations are in the corridors of the Commission.
Europarl v8

Diese Debatte hatten wir bereits so oft hier im Hause.
We have had this debate so many times in this House.
Europarl v8

Auf diese Einladung warten alle hier im Hause vergeblich.
We are still all waiting in vain here in this House for the invitation.
Europarl v8

Wann gedenken Sie, diese Punkte im Hohen Hause zu behandeln?
When do you intend to deal with these items in the House?
Europarl v8

Wir alle können uns noch an die intensive Diskussion hier im Hause erinnern.
We can all remember the detailed discussion here in the House.
Europarl v8

Die Abgeordneten hier im Hause dürfen allerdings klatschen.
However, the Members in the body of the House may do so.
Europarl v8

Ich habe mich hier im Hohen Hause stets an die gültigen Regeln gehalten.
Here in this House, I have always obeyed the rules as they were in force at the time.
Europarl v8

Chef im eigenen Hause – wer wäre das nicht gern?
Mr President, who would say ‘no’ to being master in their own house?
Europarl v8

Das ist im Hause so üblich, es ist Gewohnheitsrecht.
This is the custom in the House, it is common law.
Europarl v8

Diese Kompromissänderungsanträge machen nicht jeden im Hause glücklich.
These compromise amendments do not please everyone in this House.
Europarl v8

Das war etwas, wogegen viele im Hause große Bedenken gehabt haben.
This was something about which many in this House had great misgivings.
Europarl v8

Ich war auch, wie alle hier im Hause, gegen Saddam Hussein.
I was also, like all of us in this House, opposed to Saddam Hussein.
Europarl v8

Phillip wurde von allen hier im Hause sehr geschätzt.
Phillip was highly respected across this House.
Europarl v8

Da nun Jesus war zu Bethanien im Hause Simons, des Aussätzigen,
Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
bible-uedin v1

Das muss ein interessanter Tag im Hause Shoemaker gewesen sein.
Must have been a very interesting day in the Shoemaker house.
TED2013 v1.1

Er kam einmal im Jahr nach Hause.
He came home once a year.
TED2013 v1.1

Im letzten Viertelstündchen machte Leo seinen Abschiedsbesuch im Hause des Arztes.
The latter had just time to bid farewell to Monsieur Bovary.
Books v1

Solches sollt ihr verkündigen im Hause Jakob und predigen in Juda und sprechen:
"Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
bible-uedin v1

Schon, wenn meine Mitbewohner im Hause waren, fühlte ich mich unwohl.
Just knowing my roommates were in the same house made me uncomfortable.
TED2020 v1

Sie blieb allerdings unter Arrest im Hause des Teheraner Polizeichefs.
She was then taken to the home of the chief Mahmud Khan.
Wikipedia v1.0

Nach Claude übernahm dessen Cousin Bizot die Kontrolle im Hause Bollinger.
Following Claude, his cousin Christian Bizot took over the Bollinger house.
Wikipedia v1.0

Im Hause seines Vaters ist jeder kleine Prinz groß.
In his father's house, every prince is great.
Tatoeba v2021-03-10

Man ist nicht einmal im eigenen Hause sicher.
You're not even safe in your own home.
Tatoeba v2021-03-10