Übersetzung für "Im guten" in Englisch

Wir sollten im Interesse einer guten Gesetzgebung unnötige Rechtsstreitigkeiten vermeiden.
In the interests of good law-making we should avoid unnecessary litigation.
Europarl v8

Offensichtlich hat die Einigkeit im Parlament zu guten Ergebnissen im Rat geführt.
It is clear that consensus within Parliament has led to good results in the Council.
Europarl v8

Im Sinne einer guten europäischen Solidarität hat man das eigentlich geschafft.
We managed to achieve this in a spirit of good European solidarity.
Europarl v8

Die doppelte Freiwilligkeit macht sonst den im Ansatz guten Vorschlag der Kommission überflüssig.
Otherwise, dual optionality will render the positive approach adopted in the Commission's proposal superfluous.
Europarl v8

Zum Glück trennten wir uns im Guten, als Freunde und in Frieden.
Fortunately, we parted on good terms, as friends and in peace.
Europarl v8

Aber ich antizipiere wir tun es im guten Sinne.
But it'll anticipate what we're doing, in a good sense.
TED2013 v1.1

Das ist im guten Glauben gesprochen.
This is said in good faith.
Books v1

Es ist ein großartiges Kommunikationswerkzeug, im Guten wie im Schlechten.
It's a great tool of communication for bad or for good.
TED2013 v1.1

Im Rahmen der guten klinischen Praxis wird daher die Überwachung des Serumbicarbonatspiegels empfohlen.
As part of good clinical practice, monitoring of serum bicarbonate levels is therefore recommended.
ELRC_2682 v1

Details sind nicht bekannt, außer dass die Trennung im Guten vollzogen wurde.
They do all of the stuff we wanted them to do back then very well now.
Wikipedia v1.0

Im guten alten Altenglisch wurden noch weitere Silben angehängt:
In merry Old English, they could add other sounds to the end.
TED2020 v1

Dies ist nicht im Sinn einer guten, zeit­ge­rechten und wirksamen Governance.
This does not support good, timely and effective governance.
TildeMODEL v2018

Im Sinne einer guten Verwaltungspraxis wurden sie in einer einzigen Verordnung zusammengefasst.
For the sake of good administration, they have been combined in a single Regulation.
DGT v2019

Wir mögen uns und sind Brüder im Guten wie im schlechten.
Let's stick together, for better or for worse.
OpenSubtitles v2018

Er hat im guten Glauben gehandelt.
He acted in good faith.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es im Guten versucht, Matt.
I've tried to reason with you, Matt.
OpenSubtitles v2018

Sie redete über manches im guten Glauben, ohne die Folgen zu ahnen.
Yes, she said them - but in good faith without understanding the consequences.
OpenSubtitles v2018

Es geht also nicht im Guten, was ?
You love to make it happen, don't you?
OpenSubtitles v2018

Die im Grunde guten Beziehungen werden jedoch durch einige gewichtige Fragen belastet.
However the basically good relations with Italy are hampered by some important issues.
TildeMODEL v2018

Madam, das hab ich im guten, alten New orleans gelernt.
Ma'am, I learned my French in old New Orleans.
OpenSubtitles v2018

Das Diagramm ist hier im guten alten Gehirn abgespeichert.
That diagram is tucked away right in the old brain box.
OpenSubtitles v2018

Im Interesse der guten Beziehungen... wie mein Kollege es nannte,
In the interest of community relations, as my partner suggests...
OpenSubtitles v2018