Übersetzung für "Ihres gesamten" in Englisch
Alle
Bürger
können
während
ihres
gesamten
Lebens
Fremdsprachen
erlernen.
Language
learning
is
for
all
citizens,
throughout
their
lives.
TildeMODEL v2018
Arzneimittel
unterliegen
während
ihres
gesamten
Lebenszyklus
Regelungen.
Medicines
are
regulated
throughout
their
entire
lifetime.
TildeMODEL v2018
Energiebetriebene
Produkte
stehen
während
ihres
gesamten
Lebenszyklus
in
vielfältiger
Wechselwirkung
mit
der
Umwelt.
Throughout
their
life
cycle,
energy-using
products
interact
with
the
environment
in
a
number
of
ways.
TildeMODEL v2018
In
der
Europäischen
Gemeinschaft
werden
Arzneimittel
während
ihres
gesamten
Lebenszyklus
geregelt.
Within
the
European
Community,
medicinal
products
are
regulated
throughout
their
entire
lifetime.
TildeMODEL v2018
In
der
EU
werden
Arzneimittel
während
ihres
gesamten
Lebenszyklus
geregelt.
Within
the
EU,
medicines
are
regulated
throughout
their
entire
lifetime.
TildeMODEL v2018
Unbedenklichkeit,
Qualität
und
Wirksamkeit
von
Arzneimitteln
werden
während
ihres
gesamten
Lebenszyklus
kontrolliert.
It
is
an
essential
part
of
the
framework
of
controls
that
govern
the
safety,
quality
and
efficacy
of
medicines
throughout
their
lifecycle.
TildeMODEL v2018
Das
Ziel
ist
die
Verbesserung
der
Umweltleistung
von
Produkten
während
ihres
gesamten
Lebenszyklus.
The
objective
is
to
improve
the
environmental
performance
of
products
throughout
their
life
cycle.
TildeMODEL v2018
Moria
war
von
Ork-Scharen
eingenommen
worden,
angeführt
vom
Abscheulichsten
ihres
gesamten
Volkes:
Moria
had
been
taken
by
legions
of
Ores...
led
by
the
most
vile...
of
all
their
race:
OpenSubtitles v2018
Die
Spenden
unserer
Ehemaligen
erzielen
80%
Ihres
gesamten
Schulhaushalt.
Our
alumnini
donations
comprise
80%
of
your
entire
school's
budget.
OpenSubtitles v2018
Ebenfalls
offen
ist
die
Ordnungsmappe
91f
längs
ihres
gesamten
oberen
Endes
95f.
The
file
folder
91F
is
also
open
along
its
entire
upper
end
95F.
EuroPat v2
Die
CPK
wirkte
während
ihres
gesamten
Bestehens
unter
größter
Geheimhaltung.
The
CPK
had
been
extremely
secretive
throughout
its
existence.
WikiMatrix v1
Die
Rente
beträgt
60
%
Ihres
während
Ihres
gesamten
Arbeitslebens
bezogenen
durchschnittlichen
Arbeitsentgelts.
The
pension
amounts
to
60%
of
the
average
salary
earned
by
you
during
your
entire
professional
career.
EUbookshop v2
Die
landwirtschaftlichen
Betriebe
werden
entsprechend
der
Zusammensetzung
ihres
gesamten
deckungsbeitrags
Be
triebsgrößenklassen
zugeteilt.
Holdings
are
classified
into
ESU
according
to
the
composition
of
their
total
SGM.
EUbookshop v2
Die
Mitgliedschaft
in
der
Sozialversicherung
ist
waÈhrend
Ihres
gesamten
Arbeitslebens
Pflicht.
On
registering,
you
will
be
issued
with
a
certificate
of
registration
(documento
de
afilia-
cioÂn)
containing
personal
data
concerning
yourself
and
members
of
your
family,
as
well
as
a
registration
number
.
EUbookshop v2
Dieser
Materialstreifen
12
übergreift
die
Scheibe
10
entlang
ihres
gesamten
Umfangs.
This
strip
12
of
material
overlaps
the
disc
10
along
its
entire
circumference.
EuroPat v2
So
sahen
sie
die
Auslöschung
fast
ihres
gesamten
Volkes
sich
bedrohlich
abzeichnen.
So,
they
saw
the
extinction
of
nearly
their
entire
people
loom
up.
ParaCrawl v7.1
Cannabispflanzen
benötigen
während
ihres
gesamten
Lebenszyklus
Stickstoff.
Cannabis
plants
require
nitrogen
throughout
their
lifecycle.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Reeflux
Lampen
benötigen
ein
Zündgerät
während
ihres
gesamten
Lebenszyklus
zu
feuern.
Our
Reeflux
lamps
require
an
ignitor
to
fire
throughout
its
life
cycle.
ParaCrawl v7.1
Genießen
Sie
ein
einladender
Ort,
während
Ihres
gesamten
Aufenthalts.
Enjoy
a
welcoming
place,
throughout
your
entire
stay.
CCAligned v1
Service
Packs
und
Sicherheitspatches
sind
während
Ihres
gesamten
Abonnements
kostenlos.
Service
packs
and
security
patches
are
all
free
throughout
your
subscription.
CCAligned v1
Das
Hauptziel
ist
eine
langfristige
Kostensicherung
Ihres
gesamten
Geschäftsmodells.
The
primary
objective
is
the
long-term
cost
assurance
of
your
entire
business
model.
CCAligned v1
Sie
erhalten
während
Ihres
gesamten
Aufenthalts
ein
kostenloses
Frühstück
für
1
Person.
You
will
have
a
FREE
BREAKFAST
for
1
person
during
your
entire
stay.
CCAligned v1
Wir
begleiten
Sie
während
Ihres
gesamten
Projekts
und
bleiben
jederzeit
erreichbar.
We
offer
our
assistance
during
all
stages
of
your
project
and
we
remain
reachable
at
any
time.
CCAligned v1
Deshalb
unterstützen
Sie
uns
im
Idealfall
während
Ihres
gesamten
Studiums.
This
is
why
you
will
ideally
work
for
us
throughout
your
degree
course.
ParaCrawl v7.1
Der
Mobility
Service
unterstützt
Sie
während
Ihres
gesamten
Aufenthalts
am
Flughafen
Tegel:
The
Mobility
Service
will
support
you
throughout
your
time
at
Tegel
Airport:
ParaCrawl v7.1
Während
Ihres
gesamten
Aufenthalts
haben
Sie
freien
Zugang
zu
Sommerland
Seeland.
You
will
have
free
access
to
Sommerland
Sjælland
during
your
entire
stay.
ParaCrawl v7.1