Übersetzung für "Ihres gesamten" in Englisch

Alle Bürger können während ihres gesamten Lebens Fremdsprachen erlernen.
Language learning is for all citizens, throughout their lives.
TildeMODEL v2018

Arzneimittel unterliegen während ihres gesamten Lebenszyklus Regelungen.
Medicines are regulated throughout their entire lifetime.
TildeMODEL v2018

Energiebetriebene Produkte stehen während ihres gesamten Lebenszyklus in vielfältiger Wechselwirkung mit der Umwelt.
Throughout their life cycle, energy-using products interact with the environment in a number of ways.
TildeMODEL v2018

In der Europäischen Gemeinschaft werden Arzneimittel während ihres gesamten Lebenszyklus geregelt.
Within the European Community, medicinal products are regulated throughout their entire lifetime.
TildeMODEL v2018

In der EU werden Arzneimittel während ihres gesamten Lebenszyklus geregelt.
Within the EU, medicines are regulated throughout their entire lifetime.
TildeMODEL v2018

Unbedenklichkeit, Qualität und Wirksamkeit von Arzneimitteln werden während ihres gesamten Lebenszyklus kontrolliert.
It is an essential part of the framework of controls that govern the safety, quality and efficacy of medicines throughout their lifecycle.
TildeMODEL v2018

Das Ziel ist die Verbesserung der Umweltleistung von Produkten während ihres gesamten Lebenszyklus.
The objective is to improve the environmental performance of products throughout their life cycle.
TildeMODEL v2018

Moria war von Ork-Scharen eingenommen worden, angeführt vom Abscheulichsten ihres gesamten Volkes:
Moria had been taken by legions of Ores... led by the most vile... of all their race:
OpenSubtitles v2018

Die Spenden unserer Ehemaligen erzielen 80% Ihres gesamten Schulhaushalt.
Our alumnini donations comprise 80% of your entire school's budget.
OpenSubtitles v2018

Ebenfalls offen ist die Ordnungsmappe 91f längs ihres gesamten oberen Endes 95f.
The file folder 91F is also open along its entire upper end 95F.
EuroPat v2

Die CPK wirkte während ihres gesamten Bestehens unter größter Geheimhaltung.
The CPK had been extremely secretive throughout its existence.
WikiMatrix v1

Die Rente beträgt 60 % Ihres während Ihres gesamten Arbeitslebens bezogenen durchschnittlichen Arbeitsentgelts.
The pension amounts to 60% of the average salary earned by you during your entire professional career.
EUbookshop v2

Die landwirtschaftlichen Betriebe werden entsprechend der Zusammensetzung ihres gesamten deckungsbeitrags Be triebsgrößenklassen zugeteilt.
Holdings are classified into ESU according to the composition of their total SGM.
EUbookshop v2

Die Mitgliedschaft in der Sozialversicherung ist waÈhrend Ihres gesamten Arbeitslebens Pflicht.
On registering, you will be issued with a certificate of registration (documento de afilia- cioÂn) containing personal data concerning yourself and members of your family, as well as a registration number .
EUbookshop v2

Dieser Materialstreifen 12 übergreift die Scheibe 10 entlang ihres gesamten Umfangs.
This strip 12 of material overlaps the disc 10 along its entire circumference.
EuroPat v2

So sahen sie die Auslöschung fast ihres gesamten Volkes sich bedrohlich abzeichnen.
So, they saw the extinction of nearly their entire people loom up.
ParaCrawl v7.1

Cannabispflanzen benötigen während ihres gesamten Lebenszyklus Stickstoff.
Cannabis plants require nitrogen throughout their lifecycle.
ParaCrawl v7.1

Unsere Reeflux Lampen benötigen ein Zündgerät während ihres gesamten Lebenszyklus zu feuern.
Our Reeflux lamps require an ignitor to fire throughout its life cycle.
ParaCrawl v7.1

Genießen Sie ein einladender Ort, während Ihres gesamten Aufenthalts.
Enjoy a welcoming place, throughout your entire stay.
CCAligned v1

Service Packs und Sicherheitspatches sind während Ihres gesamten Abonnements kostenlos.
Service packs and security patches are all free throughout your subscription.
CCAligned v1

Das Hauptziel ist eine langfristige Kostensicherung Ihres gesamten Geschäftsmodells.
The primary objective is the long-term cost assurance of your entire business model.
CCAligned v1

Sie erhalten während Ihres gesamten Aufenthalts ein kostenloses Frühstück für 1 Person.
You will have a FREE BREAKFAST for 1 person during your entire stay.
CCAligned v1

Wir begleiten Sie während Ihres gesamten Projekts und bleiben jederzeit erreichbar.
We offer our assistance during all stages of your project and we remain reachable at any time.
CCAligned v1

Deshalb unterstützen Sie uns im Idealfall während Ihres gesamten Studiums.
This is why you will ideally work for us throughout your degree course.
ParaCrawl v7.1

Der Mobility Service unterstützt Sie während Ihres gesamten Aufenthalts am Flughafen Tegel:
The Mobility Service will support you throughout your time at Tegel Airport:
ParaCrawl v7.1

Während Ihres gesamten Aufenthalts haben Sie freien Zugang zu Sommerland Seeland.
You will have free access to Sommerland Sjælland during your entire stay.
ParaCrawl v7.1