Übersetzung für "Ihres alters" in Englisch

Ältere Menschen sollten nicht aufgrund ihres Alters diskriminiert werden.
Older people must not suffer discrimination because of their age.
Europarl v8

Die Brücke musste aufgrund ihres Alters und umfangreicher Schäden neu gebaut werden.
The bridge had to be rebuilt due to its age and extensive damage.
Wikipedia v1.0

Warum hat sie bezüglich ihres Alters gelogen?
Why did she lie about her age?
Tatoeba v2021-03-10

Die Wünsche von Kindern werden unter Beachtung ihres Alters und ihrer Reife berücksichtigt.
The views of the child shall be taken into account in accordance with the age and maturity of the child.
JRC-Acquis v3.0

Julian und sein zweiter Halbbruder Gallus wurden jedenfalls wegen ihres Alters verschont.
Julian and Gallus were excluded from public life, were strictly guarded in their youth, and given a Christian education.
Wikipedia v1.0

Für ältere Patienten wird keine Dosisanpassung allein wegen ihres Alters empfohlen.
No dosage adjustment is recommended for elderly patients solely on the basis of age.
EMEA v3

Für ein Mädchen ihres Alters äußert Maria wirklich sehr kluge, bemerkenswerte Gedanken.
For a girl of her age, Mary expresses very clever, remarkable thoughts.
Tatoeba v2021-03-10

Trotz ihres Alters blieb sie ein großer Fan von Animes und der Tokusatsu.
She remains a big anime and tokusatsu fan despite her age.
Wikipedia v1.0

Die Umrüstung solcher gebrauchten Flugzeuge wäre sehr kostspielig und angesichts ihres Alters unrentabel.
The refitting of such used aircraft would be very costly and not economically attractive given their age.
TildeMODEL v2018

Sicher, alle Männer Ihres Alters sind fort.
All the men your age are gone.
OpenSubtitles v2018

Ist das für einen Vulkanier Ihres Alters nicht ungewöhnlich?
Isn't it unusual for a Vulcan to retire at your age? After all, you're only 102.
OpenSubtitles v2018

Ein Mann Ihres Alters sollte so etwas nicht mehr machen.
A man your age has no business running around doing this kind of work.
OpenSubtitles v2018

Meine Mutter lebt noch und ist voller Energie... ungeachtet ihres hohen Alters,
My mother is still alive, and full of energy despite her great age.
OpenSubtitles v2018

Wieso ist ein Knabe Ihres Alters noch nicht gebunden?
How come, at your age, a fellow like you ain't tied down yet?
OpenSubtitles v2018

Männer Ihres Alters haben häufig Probleme mit der Leistungsfähigkeit.
Performance issues are common for men of your age.
OpenSubtitles v2018

Dieser Tage lässt ihr Gedächtnis wegen ihres Alters etwas nach.
Her memory's a little spotty these days due to her advanced age and all.
OpenSubtitles v2018

Andere Kinder ihres Alters haben Freunde, mit denen sie spielen können.
Most kids her age would be at school. They'd have friends to play with.
OpenSubtitles v2018

Es war nicht wegen ihres Alters.
It wasn't about your age.
OpenSubtitles v2018

Ein Kind ihres Alters will keiner.
Children her age are not wanted.
OpenSubtitles v2018

Aufgrund ihres Alters und der Situation ist dies die beste Lösung.
So, because of her age and her levels right now, this is our best option.
OpenSubtitles v2018

Sie liegt weitaus über der durchschnittlichen Intelligenz ihres Alters.
She tests way above average intelligence for her age.
OpenSubtitles v2018

Für ein Mädchen ihres Alters ist hier ja tatsächlich wenig los.
Well, it is rather slow here for a girl her age.
OpenSubtitles v2018

Es ist cool, wenn Frauen Ihres Alters noch gut aussehen ohne Make-up.
It's so cool when women your age look good even without makeup.
OpenSubtitles v2018

Sie erinnern sich vielleicht nicht aufgrund Ihres fortgeschrittenen Alters.
You may not remember because of your advanced age.
OpenSubtitles v2018

Trotz Ihres hohen Alters sehen Sie passabel aus.
Despite your great age, you look fine to me.
OpenSubtitles v2018

Aber ich würde Sie besser umsorgen als jeder Ihres Alters.
But I will care for you more than anyone your own age.
OpenSubtitles v2018

Sie sind trotz Ihres hohen Alters noch sehr aktiv.
You're still very active in spite of your age.
OpenSubtitles v2018