Übersetzung für "Ihre eigenen" in Englisch
Die
Menschen
möchten
ihre
Nahrungsmittel
nach
eigenen
Werten
auswählen,
nicht
nach
Sicherheitsstudien.
People
want
to
make
food
choices
based
on
their
own
values
and
not
according
to
safety
assessment
studies.
Europarl v8
Gleichzeitig
liegen
ihre
eigenen
Kohle-
und
Braunkohlevorkommen
(Polen
eingeschlossen)
brach.
At
the
same
time
its
own
resources
of
coal
and
lignite
(in
Poland
included),
are
lying
idle.
Europarl v8
Es
gibt
die
Redewendung,
dass
die
Revolution
ihre
eigenen
Kinder
frisst.
There
is
a
saying
that
a
revolution
devours
its
own
children.
Europarl v8
Wachstum
und
Beschäftigung
brauchen
ihre
eigenen
Initiativen.
Growth
and
employment
need
their
own
initiatives.
Europarl v8
Sie
haben
als
Vorsitzender
neue
Regeln
erfunden
-
Ihre
eigenen
Regeln.
You
have
invented
new
rules
-
your
own
rules
-
as
a
chairman.
Europarl v8
Im
Grunde
ist
es
an
den
Ägyptern,
ihre
eigenen
Führer
zu
wählen.
It
is,
after
all,
up
to
Egyptians
to
choose
their
own
leaders.
Europarl v8
Auch
sie
werden
in
der
kommenden
Haushaltsperiode
ihre
eigenen
zusätzlichen
Haushaltsmittel
brauchen.
They
will
also
need
their
own
additional
budgets
in
the
forthcoming
financial
period
Europarl v8
Für
wie
doof
halten
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
eigentlich
ihre
eigenen
Bürger?
Just
how
dim
do
the
governments
of
the
Member
States
really
think
their
own
citizens
are?
Europarl v8
Die
Sozialversicherungssysteme
in
den
Mitgliedstaaten
haben
alle
ihre
eigenen
historischen
Entwicklungen
durchgemacht.
Historically,
the
social
security
systems
in
the
Member
States
have
all
developed
in
their
own
ways.
Europarl v8
Dort,
wo
sie
ihre
eigenen
Versprechungen
nicht
durchhält,
kritisieren
wir
sie.
Where
it
fails
to
keep
its
promises,
we
criticize
it.
Europarl v8
Würde
die
EU
die
Kontrolle
über
ihre
eigenen
Bestände
verlieren?
Would
the
EU
lose
control
of
its
own
resources?
Europarl v8
Sie
waschen
nicht
einmal
ihre
eigenen
Hände
in
Unschuld!
But
in
doing
this
they
would
not
even
be
washing
their
own
hands
of
the
matter!
Europarl v8
Sie
glauben,
dass
Europa
das
besser
kann
als
ihre
eigenen
Mitgliedstaaten.
They
believe
that
Europe
will
do
this
better
than
their
own
Member
States.
Europarl v8
Parallel
dazu
müssen
die
Mitgliedstaaten
ihre
eigenen
nationalen
Systeme
an
VIS
anpassen.
However,
in
parallel
to
this,
the
Member
States
must
also
adapt
their
own
national
systems
so
that
they
can
use
VIS.
Europarl v8
Elektrofahrzeuge
kompensieren
diese
Unregelmäßigkeit
durch
ihre
eigenen
speziellen
Eigenschaften.
Electric
vehicles
compensate
for
this
irregularity
through
their
own
special
features.
Europarl v8
Warum
führt
die
Kommission
nicht
ihre
eigenen
Untersuchungen
durch?
Why
does
the
Commission
not
start
its
own
investigation?
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
werden
weiterhin
über
ihre
eigenen
Körperschaftssteuersätze
entscheiden.
Member
States
will
continue
to
decide
their
own
corporate
tax
rates.
Europarl v8
Die
Koalition
muss
ihre
eigenen
Grundsätze
ernst
nehmen.
The
coalition
must
take
its
own
principles
seriously.
Europarl v8
Diejenigen,
die
ihre
eigenen
Wurzeln
verleugnen,
verdienen
wenig
Respekt
von
anderen.
Those
who
deny
their
own
roots
deserve
little
respect
from
anyone
else.
Europarl v8
Sie
täte
heute
gut
daran,
sich
an
ihre
eigenen
Ratschläge
zu
halten.
It
would
do
well,
today,
to
follow
its
own
advice.
Europarl v8
Sie
tritt
ihre
eigenen
Grundsätze
selbst
andauernd
mit
Füßen.
It
constantly
flouts
its
own
principles.
Europarl v8
Wir
müssen
daran
erinnern,
daß
die
Nationalstaaten
ihre
eigenen
Probleme
haben.
We
need
to
remember
that
nation
states
have
their
own
problems.
Europarl v8
Es
ist
klar,
daß
jede
Fraktion
ihre
eigenen
Ziele
verfolgt.
It
is
clear
that
every
group
has
its
own
desiderata.
Europarl v8
Da
dem
nicht
so
ist,
beweisen
ihre
eigenen
nationalen
Berichte.
That
this
is
not
the
case
is
apparent
from
their
own
national
reports.
Europarl v8
Zusätzlich
dazu
wird
die
Regierung
des
Vereinigten
Königreichs
jedoch
ihre
eigenen
Untersuchungen
durchführen.
But
additionally,
the
United
Kingdom
Government
will
be
conducting
their
own
analysis.
Europarl v8
Die
EU-Institutionen
haben
es
geschafft,
ihre
eigenen
Bedingungen
zu
vernichten.
The
EU
institutions
have
succeeded
in
killing
off
their
own
set
of
conditions.
Europarl v8
Jede
Eisenbahn
hat
ihre
eigenen
technischen
Standards.
Every
railroad
has
its
own
technical
standards.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
restlichen
17
Mitgliedstaaten
bald
ihre
eigenen
Pläne
haben.
I
hope
that
the
17
other
Member
States
will
soon
have
one
of
their
own.
Europarl v8
Gleichzeitig
versprach
die
EU,
ihre
eigenen
Vorschriften
zu
überarbeiten.
At
the
same
time
the
EU
promised
to
revise
their
own
regulations.
Europarl v8