Übersetzung für "Ich wünschte" in Englisch

Ich wünschte, der Rat hätte Ihre Bemerkungen direkt hören können.
I would have liked the Council to have heard your comments.
Europarl v8

Ich wünschte mir, die Kommission würde diesen Vorschlag ernsthaft prüfen.
I do hope the Commission will take the committee's proposal seriously.
Europarl v8

Ich wünschte nur, sie wäre noch überzeugender.
I only wish it were stronger.
Europarl v8

Ich wünschte, wir hätten die Zeit.
I wish there was the time.
Europarl v8

Ich wünschte mir, der Berichterstatter würde diese Tatsachen künftig berücksichtigen.
I would hope that the rapporteur takes this into account next time.
Europarl v8

Ich wünschte, meine Regierung würde auch so verfahren.
I wish my government did the same.
Europarl v8

Ich wünschte, jedes Mitglied dieses Hauses könnte dasselbe sagen.
I wish that every Member of this Chamber could say the same thing.
Europarl v8

Ich wünschte, dieses Parlament hätte Herrn Waigel stärker unterstützt.
I wish the Parliament had supported Mr Waigel more.
Europarl v8

Dieses Engagement wünschte ich mir auch von den Eigentümern.
I should also like to have seen that kind of commitment from the owners.
Europarl v8

Ich wünschte, es wäre nicht zu dieser Auseinandersetzung über die Rechtsgrundlage gekommen.
I wish we had not had the argument about the legal basis.
Europarl v8

Ich wünschte, daß es auch in anderen Mitgliedstaaten so geschehen könnte.
I wish this were also the case in other Member States too.
Europarl v8

Ich wünschte, ich könnte diese Frage beantworten.
I wish I could answer that question.
Europarl v8

Allerdings wünschte ich mir, in Zukunft in geordneterer Form!
However, I would hope that proceedings could be more orderly in the future.
Europarl v8

Ich wünschte, dass sie das täten.
I wish they did convey such a message.
Europarl v8

Ich wünschte, auch Herr Byrne wäre in diesem Krankenhaus gewesen.
I wish Commissioner Byrne had been at that hospital too.
Europarl v8

Ich wünschte, der Konvent hätte diesen Weg eingeschlagen.
I wish the Convention had chosen this route.
Europarl v8

Ich wünschte, ich könnte ebenso optimistisch sein.
I wish I could be just as optimistic.
Europarl v8

Das ist wunderbar, und ich wünschte mir das auch bei anderen Berichten.
This is marvellous and I wish it happened with other reports.
Europarl v8

Ich wünschte, das Gegenteil wäre der Fall.
I wish that the opposite were true.
Europarl v8

In dieser Hinsicht wünschte ich mir vielleicht doch amerikanische Verhältnisse.
In that respect, perhaps I do want to see US conditions in Europe.
Europarl v8

Ich wünschte, die Kommission wäre dazu in der Lage.
I wish the Commission could do that.
Europarl v8

Ja, ich wünschte mir, sie hätten sich überhaupt klar dazu geäußert ...
Indeed, I wish they had been outspoken at all ...
Europarl v8

Ich wünschte es mir, aber ich bin mir nicht ganz sicher.
I hope so but I am not altogether sure.
Europarl v8

Ich wünschte mir gern mehr Austausch der besten Praktiken auf europäischer Ebene.
I would like to see more exchange of best practice at European level.
Europarl v8

Ich wünschte beispielsweise, dass es in Brüssel mehr davon gäbe.
For example, I wish there were more of them in Brussels.
Europarl v8

Ich wünschte mir eine Einigung in erster Lesung.
I would like to see us reach agreement at first reading.
Europarl v8

Ich wünschte, die Mitgliedstaaten wären ehrgeiziger.
I would like Member States to be more ambitious.
Europarl v8

Ich wünschte, das wäre öfter der Fall.
I wish that were the case on more matters.
Europarl v8

Ich wünschte, es wäre so, doch glaube ich es nicht.
I do not, however, believe that that is the case.
Europarl v8