Übersetzung für "Ich wurde informiert" in Englisch
Es
gibt
besondere
Vorfälle
in
diesem
Zusammenhang,
über
die
ich
informiert
wurde.
There
are
specific
instances
which
I
have
been
made
aware
of.
Europarl v8
Wurde
ich
richtig
informiert,
Herr
Nordmann?
Has
this
been
referred
to
me
correctly,
Mr
Nordmann?
Europarl v8
Ich
wurde
darüber
informiert,
dass
Ihre
Sitzungen
im
Europäischen
Parlament
erfolgreich
waren.
I
have
been
informed
that
your
meetings
at
the
European
Parliament
have
been
crowned
with
success.
Europarl v8
Ich
wurde
eben
darüber
informiert,
dass
das
Essen
serviert
wird.
I
have
just
been
informed
that
dinner
is
served.
OpenSubtitles v2018
Major,
ich
wurde
darüber
informiert...
Major,
it
has
come
to
my
attention...
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
nicht
informiert,
dass
Sie
auch
dabei
sind.
I
was
not
informed
that
you
would
attend,
premier.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
informiert,
dass
Olympia
keineswegs
die
Masern
hat.
I
have
been
informed
that
Olympia
does
not
have
the
measles
at
all.
OpenSubtitles v2018
Von
einer
Änderung
der
Stationierung
wurde
ich
nicht
informiert.
I
was
not
informed
of
a
change
in
deployment.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
darüber
informiert,
dass
man
Sie
abgezogen
hat.
Uh,
I've
been
informed
that
you've
been
pulled
off
undercover.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
gerade
darüber
informiert,
dass
er
sich
Ärger
eingehandelt
hat.
Just
been
informed
he's
got
himself
in
a
spot
of
trouble.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
informiert,
dass
Sie
Dr.
Maiwald
belästigen.
I
was
informed
that
you're
bothering
Dr.
Maywald,
almost
stalking
her.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
vom
Brandmeister
informiert,
dass
wir
sofort
hier
weg
müssen!
I've
been
informed
by
the
fire
chief
we
need
to
leave
immediately!
OpenSubtitles v2018
Bitte
sagen
Sie,
dass
ich
falsch
informiert
wurde.
Please
tell
me
I've
been
misinformed.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
keine
9mm
Kugeln
mehr,
denn
ich
wurde
nicht
informiert.
The
reason
I'm
out
of
nine
millimeter
rounds
is
I
was
not
properly
briefed.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
soeben
informiert,
dass
alle
lhre
Kinder
vermisst
werden.
I've
just
been
informed
that
all
of
your
children
are
missing.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
gerade
informiert,
dass
es
Ihrem
Piloten
besser
geht.
I
just
got
a
report
from
my
doctor.
Your
pilot's
responding
well.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
informiert,
dass
eine
Einigung
erzielt
wurde.
I've
been
informed
that
a
settlement
agreement
has
been
reached.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
nicht
informiert,
dass
Sie
hier
draußen
seien,
Sir.
Nor
do
you
know
it
now,
lest
it
cost
you
your
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
eben
informiert,
dass
unser
Schlüsselzeuge
verstorben
ist.
I've
just
been
informed
that
our
key
witness
has
met
with
an
untimely
end.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
gerade
informiert,
dass
unsere
Müllpresse
kaputt
ist.
I've
just
been
informed
that
the
incinerator's
broken.
OpenSubtitles v2018
Warum
wurde
ich
nicht
informiert,
dass
Clouseau
ins
Kasino
ging?
How
is
it
I
was
not
informed
of
Clouseau's
going
to
that
casino?
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
nicht
informiert,
dass
Sie
kommen.
They
didn't
inform
us
you
were
coming.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
gerade
informiert,
dass
ich
eine
Domain
verkauft
habe...
I
was
just
informed
that
I
have
sold
a
domain...
CCAligned v1
Ich
wurde
unmißverständlich
informiert,
daß
ich
unser
beider
Zeit
vergeude.
I
was
informed
in
no
uncertain
terms
that
I
was
wasting
his
time,
and
mine.
ParaCrawl v7.1
Ich
wurde
immer
rechtzeitig
informiert
und
alles
verlief
reibungslos.
I
received
all
the
information
I
needed
in
good
time
and
everything
ran
smoothly.
ParaCrawl v7.1
Ich
wurde
informiert
dass
ich
diesem
Problem
so
liebevoll
wie
möglich
begegnen
solle.
I
was
informed
that
I
need
to
confront
the
issue
in
as
loving
a
way
as
possible.
CCAligned v1