Übersetzung für "Ich möchte sie fragen ob sie" in Englisch

Ich möchte Sie fragen, ob Sie noch Interesse haben.
I thought I'd come down here and see if you were still interested.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie nun fragen, ob Sie be reits eine Antwort erhielten.
I asked yesterday for it to be referred to the Bureau.
EUbookshop v2

Ich möchte sie daher fragen, ob sie jetzt dazu bereit ist.
Regarding point 1 of the motion for a resolution I want to assure you that we shall continue the model experimental programmes in the various Member States.
EUbookshop v2

Ich möchte Sie fragen, Fräulein Helena, ob Sie mich heiraten würden?
I should like to ask you, Miss Helena, whether you will marry me?
CCAligned v1

Ich möchte Sie ferner fragen, ob Sie wissen, wer Zugang zu diesen Listen hat.
I should also like to ask if you know who has access to these lists.
Europarl v8

Ich möchte Sie fragen, ob Sie beabsichtigen, Aktionen in dieser Richtung zu unternehmen.
I should like to ask you whether you intend to take any action on this matter.
Europarl v8

Des Weiteren möchte ich Sie fragen, ob sie über irgendwelche neuen Informationen zu BSE verfügen.
The second question I wish to ask you is if you have any news on spongiform encephalopathy.
Europarl v8

Ich möchte Sie fragen, ob Sie ein wenig mehr über dieses Treffen verraten können.
I'd like to ask you if you can reveal a little more about that meeting.
Tatoeba v2021-03-10

Ich möchte sie fragen, ob sie es in Betracht zieht, mit ihm zu reden.
I'm gonna ask her if she would possibly consider talking to him.
OpenSubtitles v2018

Deshalb möchte ich Sie fragen, ob Sie das Parlament über diesen Vorschlag abstimmen lassen möchten.
In the Socialist Group we understand it to be our group that takes the decisions on compromises negotiated in our name.
EUbookshop v2

Ich möchte Sie fragen, ob Sie uns einen Gegenstand / Niete im Anhang verkaufen können.
I would like to ask you if is possible to sell us the item/rivet attachedl.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie fragen, ob Sie diese Formulierung für geeignet halten, um hier zu einem Kompromiss zwischen beiden Seiten zu kommen.
I would like to ask you whether you feel this wording to be suitable for a compromise to be reached between the two sides.
Europarl v8

Erstens die Frage, wie dieses strategische Bündnis mit Europa gestaltet werden sollte: Frau Ashton, ich möchte Sie fragen, ob Sie denken, dass die Türkei so weit wie möglich an den Maßnahmen und der Entwicklung der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik beteiligt sein sollte.
Firstly, how to shape this strategic alliance with Europe: Baroness Ashton, I would like to ask you whether you think that Turkey should participate as much as possible in the actions and the development of the common foreign and security policy.
Europarl v8

Ich möchte Sie deshalb fragen, ob Sie zustimmen, dass das Volk das Recht auf Aufstand hat, wenn es in Armut gehalten wird.
I should therefore like to ask you if you agree that the people have the right to revolt when they are being kept in poverty.
Europarl v8

Ich möchte Sie ferner fragen, ob Sie sich dessen bewußt sind, daß bei Ablauf des EGKS-Vertrags - und demzufolge der Beihilfen, die für die Reindustrialisierung zur Verfügung stehen - und angesichts des Beschlusses des Rates von Amsterdam, die übriggebliebenen Mittel - die Reserven der EGKS - für andere Aufgaben zu verwenden, tatsächlich an ein Übergangsprogramm für diese Regionen gedacht werden muß.
I also wanted to ask you if you are aware of the fact that when the ECSC Treaty - and therefore all the reindustrialization aid which used to be received - lapses - and in view of the decision of the Amsterdam Council to channel these remaining funds - the ECSC reserves - to other purposes, there would, in actual fact, be no need to devise a transition programme for such regions.
Europarl v8

Sollte das alles nicht der Fall sein, möchte ich Sie zumindest fragen, ob Sie bereit sind, die Bürger auf breiter Ebene zu informieren und zu mobilisieren, was diese enorm wichtige Frage und die Vorschläge und Möglichkeiten zu ihrer Lösung betrifft, damit wir zumindest der Propaganda der Vereinigten Staaten und anderer Länder, die das Problem herunterspielen und die Bemühungen um eine Wende in der Politik lächerlich machen, etwas entgegenzusetzen haben.
If these means do not exist, I would at least like to ask you if you are prepared to launch a large-scale campaign to inform and motivate the public regarding the seriousness of the issue, the proposals that have been put forward and the ways that exist to solve the problem, so that, at least at the level of propaganda, we can challenge the propaganda of the Unites States and other countries, which is being used to downgrade the issue and to ridicule efforts to change policy.
Europarl v8

Ich möchte Sie fragen, ob Sie noch einmal darüber nachgedacht haben und wie Sie dieses Problem angehen wollen.
I would like you to tell me whether you have reconsidered the matter and how you propose to deal with it.
Europarl v8

Jetzt, Herr Kommissar, möchte ich Sie erstens fragen, ob Sie zu Ihrer Absicht stehen, nicht zu akzeptieren, daß eine Neuverhandlung des Abkommens über den Bereich der Konfektion im Textilsektor in die Tagesordnung der kommenden Verhandlungen aufgenommen wird, und zweitens, wie sich nach Ihrer Meinung der Beitritt Chinas zur Welthandelsorganisation auf den europäischen Textilsektor auswirken wird, wenn man berücksichtigt, daß dieses Land der weltweit größte Exporteur von Textilerzeugnissen ist.
And now, Commissioner, I would like to ask you firstly if you can confirm your intention not to accept, on the agenda of the negotiations, any reconsideration of the agreement on the textile sector as regards the clothing industry and, secondly, how you consider that China' s membership of the World Trade Organisation will affect the European textile industry, bearing in mind that that country is the world' s foremost exporter of textile products.
Europarl v8

Angesichts der Tatsache, dass EU-Produzenten, vor allem von Lebensmitteln, zusätzliche Kosten haben, weil sie die EU-Normen einhalten müssen, und gleichzeitig mit Importen aus Ländern konkurrieren, die dies nicht müssen, möchte ich Sie fragen, ob Sie davon überzeugt sind, dass die Gemeinsame Agrarpolitik (GAP) dazu genutzt werden sollte, die Erhaltung der Wettbewerbsfähigkeit der EU-Produzenten zu finanzieren?
Given that EU producers, particularly of food, have the extra costs of meeting EU standards and, at the same time, compete with imports from countries that do not, in those circumstances could I ask you whether you are persuaded that the CAP should be used to fund maintaining the competitiveness of EU producers?
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte Sie fragen, ob Sie beabsichtigen, diese Dinge trotz der Geschäftsordnung zu tolerieren, denn wenn dies der Fall ist, werde ich zu allen zukünftigen Erklärungen zur Abstimmung gehen, um zu Gunsten der Regierung zu sprechen, die Italien mit der Zustimmung des Landes und seines Parlaments rechtmäßig führt.
Mr President, I would like to ask you if you intend to tolerate these things despite the Rules of Procedure, because if this is the case I will attend all the explanations of vote in the future to speak in favour of the government that leads Italy legitimately, with the consensus of the country and its Parliament.
Europarl v8

Ich möchte Sie daher fragen, ob Sie bereit sind zu handeln, unabhängig davon, ob es sich hier um einen Fall marktbeherrschender Stellung handelt oder nicht, und wann Sie die Initiative ergreifen werden, wenn überhaupt.
I would therefore like to ask you whether you are prepared to act, regardless of whether or not this is a case of dominant position, and when you are going to take the initiative, if at all.
Europarl v8

Ich möchte Sie nur kurz fragen, ob Sie auch der Meinung sind, daß es hier nicht um die Frage geht, ob die Menschen in den Entwicklungsländern den gleichen Zugang zu HIV/AIDS-Therapien haben sollen wie Menschen in den höher entwickelten Ländern - eine solche Notwendigkeit wird von allen anerkannt -, sondern, wie ein solches Ziel zu erreichen ist.
Can I just briefly ask you: would you further agree that the question here is not whether people in developing countries should have equal access to HIV/Aids treatment as people in developed countries - everybody agrees that is necessary - but how to achieve that end?
Europarl v8

Das Parlament hat in seiner Entschließung zur zweiten Lesung des Haushalts auch einige Vorgaben formuliert, die für das Arbeitsprogramm der Präsidentschaft von Bedeutung sind, und ich möchte Sie, Herr Ratspräsident, fragen, ob Sie bereit sind, dazu heute einige Aussagen zu machen bzw. wenn die Präsidentschaft in die einzelnen Ausschüsse kommt, dazu Stellung zu beziehen.
In its resolution on the second reading of the budget the Parliament also formulated various criteria which are significant to the working programme of the presidency, and I should like to ask you, Mr President-in-Office of the Council, whether you are prepared to comment on these today or to deal with them when the presidency participates in the individual committees.
Europarl v8

Ich möchte Sie fragen, ob Sie Neuigkeiten bezüglich des Standes der EU-Lobbyarbeit zur Aufhebung dieses repressiven Verbots haben.
I would like to ask you if you have an update on EU advocacy efforts to have this oppressive ban lifted.
Europarl v8

Ich möchte Sie fragen, ob Sie glauben, dass die Beihilfen von 71 Millionen EUR für unsere osteuropäischen Länder ausreichend sind.
I should like to ask you if you believe that these grants of EUR 71 million for our partners in Eastern Europe suffice.
Europarl v8

Daher möchte ich Sie fragen, ob Sie mir zustimmen, dass für KMUs, die eine Refinanzierung brauchen, bestimmte Maßnahmen ergriffen werden müssen, und welche Rolle die Kommission dabei spielen könnte.
So I want to ask you if you agree that some measures need to be put in place for SMEs which will require refinancing, and what role the Commission could play.
Europarl v8

Darum diskutieren wir heute die Notwendigkeit, einen unabhängigen Mechanismus zur Verträglichkeitsprüfung einzuführen, und ich möchte Sie fragen, ob Sie glauben, dass die Europäische Kommission das nationale Recht der Mitgliedstaaten in dieser Angelegenheit regulieren könnte oder im Falle eines internationalen Projekts, ob die Europäische Kommission selbst bei solchen Dingen eingreifen könnte?
That is why today, we are discussing the need to establish an independent impact assessment mechanism and I would like to ask whether you think that the European Commission could regulate Member State national law in this matter, or, supposing it is an international project, whether the European Commission itself could intervene in such things?
Europarl v8

Ich möchte Sie daher fragen, ob Sie planen, die Millenniums-Entwicklungsziele und den Klimawandel miteinander zu verbinden.
I am therefore asking you whether you intend to establish a link between the Millennium Development Goals and climate change.
Europarl v8

Außerdem möchte ich Sie fragen, ob Sie vorhaben, den Anteil des Europäischen Fonds für regionale Entwicklung, der von den Mitgliedstaaten ab der nächsten finanziellen Vorausschau dazu verwendet werden kann, die Energieeffizienz von Häusern zu verbessern, beträchtlich zu erhöhen.
I would also like to ask you whether you are intending to increase significantly the percentage of the European Regional Development Fund which can be used by Member States to improve energy efficiency in housing, starting from the future financial perspectives.
Europarl v8

Ich möchte Sie, Herr Kommissar, fragen, ob Sie persönlich und die Kommission insgesamt es unterstützen, wenn Staaten einen Weg gehen, der in dieser ersten Einführungsphase der Durchführung der Strategie Europa 2020 den gemeinsamen Zielen widerspricht?
I would like to ask you, Commissioner, whether you personally and the Commission as a whole support states taking a path which goes against the common objectives in this first introductory stage of fulfilling the Europe 2020 Strategy?
Europarl v8