Übersetzung für "Ich möchte sie fragen ob sie" in Englisch
Ich
möchte
Sie
fragen,
ob
Sie
noch
Interesse
haben.
I
thought
I'd
come
down
here
and
see
if
you
were
still
interested.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
nun
fragen,
ob
Sie
be
reits
eine
Antwort
erhielten.
I
asked
yesterday
for
it
to
be
referred
to
the
Bureau.
EUbookshop v2
Ich
möchte
sie
daher
fragen,
ob
sie
jetzt
dazu
bereit
ist.
Regarding
point
1
of
the
motion
for
a
resolution
I
want
to
assure
you
that
we
shall
continue
the
model
experimental
programmes
in
the
various
Member
States.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie
fragen,
Fräulein
Helena,
ob
Sie
mich
heiraten
würden?
I
should
like
to
ask
you,
Miss
Helena,
whether
you
will
marry
me?
CCAligned v1
Ich
möchte
Sie
ferner
fragen,
ob
Sie
wissen,
wer
Zugang
zu
diesen
Listen
hat.
I
should
also
like
to
ask
if
you
know
who
has
access
to
these
lists.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
fragen,
ob
Sie
beabsichtigen,
Aktionen
in
dieser
Richtung
zu
unternehmen.
I
should
like
to
ask
you
whether
you
intend
to
take
any
action
on
this
matter.
Europarl v8
Des
Weiteren
möchte
ich
Sie
fragen,
ob
sie
über
irgendwelche
neuen
Informationen
zu
BSE
verfügen.
The
second
question
I
wish
to
ask
you
is
if
you
have
any
news
on
spongiform
encephalopathy.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
fragen,
ob
Sie
ein
wenig
mehr
über
dieses
Treffen
verraten
können.
I'd
like
to
ask
you
if
you
can
reveal
a
little
more
about
that
meeting.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
möchte
sie
fragen,
ob
sie
es
in
Betracht
zieht,
mit
ihm
zu
reden.
I'm
gonna
ask
her
if
she
would
possibly
consider
talking
to
him.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
möchte
ich
Sie
fragen,
ob
Sie
das
Parlament
über
diesen
Vorschlag
abstimmen
lassen
möchten.
In
the
Socialist
Group
we
understand
it
to
be
our
group
that
takes
the
decisions
on
compromises
negotiated
in
our
name.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie
fragen,
ob
Sie
uns
einen
Gegenstand
/
Niete
im
Anhang
verkaufen
können.
I
would
like
to
ask
you
if
is
possible
to
sell
us
the
item/rivet
attachedl.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
fragen,
ob
Sie
diese
Formulierung
für
geeignet
halten,
um
hier
zu
einem
Kompromiss
zwischen
beiden
Seiten
zu
kommen.
I
would
like
to
ask
you
whether
you
feel
this
wording
to
be
suitable
for
a
compromise
to
be
reached
between
the
two
sides.
Europarl v8
Erstens
die
Frage,
wie
dieses
strategische
Bündnis
mit
Europa
gestaltet
werden
sollte:
Frau
Ashton,
ich
möchte
Sie
fragen,
ob
Sie
denken,
dass
die
Türkei
so
weit
wie
möglich
an
den
Maßnahmen
und
der
Entwicklung
der
Gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
beteiligt
sein
sollte.
Firstly,
how
to
shape
this
strategic
alliance
with
Europe:
Baroness
Ashton,
I
would
like
to
ask
you
whether
you
think
that
Turkey
should
participate
as
much
as
possible
in
the
actions
and
the
development
of
the
common
foreign
and
security
policy.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
deshalb
fragen,
ob
Sie
zustimmen,
dass
das
Volk
das
Recht
auf
Aufstand
hat,
wenn
es
in
Armut
gehalten
wird.
I
should
therefore
like
to
ask
you
if
you
agree
that
the
people
have
the
right
to
revolt
when
they
are
being
kept
in
poverty.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
ferner
fragen,
ob
Sie
sich
dessen
bewußt
sind,
daß
bei
Ablauf
des
EGKS-Vertrags
-
und
demzufolge
der
Beihilfen,
die
für
die
Reindustrialisierung
zur
Verfügung
stehen
-
und
angesichts
des
Beschlusses
des
Rates
von
Amsterdam,
die
übriggebliebenen
Mittel
-
die
Reserven
der
EGKS
-
für
andere
Aufgaben
zu
verwenden,
tatsächlich
an
ein
Übergangsprogramm
für
diese
Regionen
gedacht
werden
muß.
I
also
wanted
to
ask
you
if
you
are
aware
of
the
fact
that
when
the
ECSC
Treaty
-
and
therefore
all
the
reindustrialization
aid
which
used
to
be
received
-
lapses
-
and
in
view
of
the
decision
of
the
Amsterdam
Council
to
channel
these
remaining
funds
-
the
ECSC
reserves
-
to
other
purposes,
there
would,
in
actual
fact,
be
no
need
to
devise
a
transition
programme
for
such
regions.
Europarl v8
Sollte
das
alles
nicht
der
Fall
sein,
möchte
ich
Sie
zumindest
fragen,
ob
Sie
bereit
sind,
die
Bürger
auf
breiter
Ebene
zu
informieren
und
zu
mobilisieren,
was
diese
enorm
wichtige
Frage
und
die
Vorschläge
und
Möglichkeiten
zu
ihrer
Lösung
betrifft,
damit
wir
zumindest
der
Propaganda
der
Vereinigten
Staaten
und
anderer
Länder,
die
das
Problem
herunterspielen
und
die
Bemühungen
um
eine
Wende
in
der
Politik
lächerlich
machen,
etwas
entgegenzusetzen
haben.
If
these
means
do
not
exist,
I
would
at
least
like
to
ask
you
if
you
are
prepared
to
launch
a
large-scale
campaign
to
inform
and
motivate
the
public
regarding
the
seriousness
of
the
issue,
the
proposals
that
have
been
put
forward
and
the
ways
that
exist
to
solve
the
problem,
so
that,
at
least
at
the
level
of
propaganda,
we
can
challenge
the
propaganda
of
the
Unites
States
and
other
countries,
which
is
being
used
to
downgrade
the
issue
and
to
ridicule
efforts
to
change
policy.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
fragen,
ob
Sie
noch
einmal
darüber
nachgedacht
haben
und
wie
Sie
dieses
Problem
angehen
wollen.
I
would
like
you
to
tell
me
whether
you
have
reconsidered
the
matter
and
how
you
propose
to
deal
with
it.
Europarl v8
Jetzt,
Herr
Kommissar,
möchte
ich
Sie
erstens
fragen,
ob
Sie
zu
Ihrer
Absicht
stehen,
nicht
zu
akzeptieren,
daß
eine
Neuverhandlung
des
Abkommens
über
den
Bereich
der
Konfektion
im
Textilsektor
in
die
Tagesordnung
der
kommenden
Verhandlungen
aufgenommen
wird,
und
zweitens,
wie
sich
nach
Ihrer
Meinung
der
Beitritt
Chinas
zur
Welthandelsorganisation
auf
den
europäischen
Textilsektor
auswirken
wird,
wenn
man
berücksichtigt,
daß
dieses
Land
der
weltweit
größte
Exporteur
von
Textilerzeugnissen
ist.
And
now,
Commissioner,
I
would
like
to
ask
you
firstly
if
you
can
confirm
your
intention
not
to
accept,
on
the
agenda
of
the
negotiations,
any
reconsideration
of
the
agreement
on
the
textile
sector
as
regards
the
clothing
industry
and,
secondly,
how
you
consider
that
China'
s
membership
of
the
World
Trade
Organisation
will
affect
the
European
textile
industry,
bearing
in
mind
that
that
country
is
the
world'
s
foremost
exporter
of
textile
products.
Europarl v8
Angesichts
der
Tatsache,
dass
EU-Produzenten,
vor
allem
von
Lebensmitteln,
zusätzliche
Kosten
haben,
weil
sie
die
EU-Normen
einhalten
müssen,
und
gleichzeitig
mit
Importen
aus
Ländern
konkurrieren,
die
dies
nicht
müssen,
möchte
ich
Sie
fragen,
ob
Sie
davon
überzeugt
sind,
dass
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
(GAP)
dazu
genutzt
werden
sollte,
die
Erhaltung
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
EU-Produzenten
zu
finanzieren?
Given
that
EU
producers,
particularly
of
food,
have
the
extra
costs
of
meeting
EU
standards
and,
at
the
same
time,
compete
with
imports
from
countries
that
do
not,
in
those
circumstances
could
I
ask
you
whether
you
are
persuaded
that
the
CAP
should
be
used
to
fund
maintaining
the
competitiveness
of
EU
producers?
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
Sie
fragen,
ob
Sie
beabsichtigen,
diese
Dinge
trotz
der
Geschäftsordnung
zu
tolerieren,
denn
wenn
dies
der
Fall
ist,
werde
ich
zu
allen
zukünftigen
Erklärungen
zur
Abstimmung
gehen,
um
zu
Gunsten
der
Regierung
zu
sprechen,
die
Italien
mit
der
Zustimmung
des
Landes
und
seines
Parlaments
rechtmäßig
führt.
Mr
President,
I
would
like
to
ask
you
if
you
intend
to
tolerate
these
things
despite
the
Rules
of
Procedure,
because
if
this
is
the
case
I
will
attend
all
the
explanations
of
vote
in
the
future
to
speak
in
favour
of
the
government
that
leads
Italy
legitimately,
with
the
consensus
of
the
country
and
its
Parliament.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
daher
fragen,
ob
Sie
bereit
sind
zu
handeln,
unabhängig
davon,
ob
es
sich
hier
um
einen
Fall
marktbeherrschender
Stellung
handelt
oder
nicht,
und
wann
Sie
die
Initiative
ergreifen
werden,
wenn
überhaupt.
I
would
therefore
like
to
ask
you
whether
you
are
prepared
to
act,
regardless
of
whether
or
not
this
is
a
case
of
dominant
position,
and
when
you
are
going
to
take
the
initiative,
if
at
all.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
nur
kurz
fragen,
ob
Sie
auch
der
Meinung
sind,
daß
es
hier
nicht
um
die
Frage
geht,
ob
die
Menschen
in
den
Entwicklungsländern
den
gleichen
Zugang
zu
HIV/AIDS-Therapien
haben
sollen
wie
Menschen
in
den
höher
entwickelten
Ländern
-
eine
solche
Notwendigkeit
wird
von
allen
anerkannt
-,
sondern,
wie
ein
solches
Ziel
zu
erreichen
ist.
Can
I
just
briefly
ask
you:
would
you
further
agree
that
the
question
here
is
not
whether
people
in
developing
countries
should
have
equal
access
to
HIV/Aids
treatment
as
people
in
developed
countries
-
everybody
agrees
that
is
necessary
-
but
how
to
achieve
that
end?
Europarl v8
Das
Parlament
hat
in
seiner
Entschließung
zur
zweiten
Lesung
des
Haushalts
auch
einige
Vorgaben
formuliert,
die
für
das
Arbeitsprogramm
der
Präsidentschaft
von
Bedeutung
sind,
und
ich
möchte
Sie,
Herr
Ratspräsident,
fragen,
ob
Sie
bereit
sind,
dazu
heute
einige
Aussagen
zu
machen
bzw.
wenn
die
Präsidentschaft
in
die
einzelnen
Ausschüsse
kommt,
dazu
Stellung
zu
beziehen.
In
its
resolution
on
the
second
reading
of
the
budget
the
Parliament
also
formulated
various
criteria
which
are
significant
to
the
working
programme
of
the
presidency,
and
I
should
like
to
ask
you,
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
whether
you
are
prepared
to
comment
on
these
today
or
to
deal
with
them
when
the
presidency
participates
in
the
individual
committees.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
fragen,
ob
Sie
Neuigkeiten
bezüglich
des
Standes
der
EU-Lobbyarbeit
zur
Aufhebung
dieses
repressiven
Verbots
haben.
I
would
like
to
ask
you
if
you
have
an
update
on
EU
advocacy
efforts
to
have
this
oppressive
ban
lifted.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
fragen,
ob
Sie
glauben,
dass
die
Beihilfen
von
71
Millionen
EUR
für
unsere
osteuropäischen
Länder
ausreichend
sind.
I
should
like
to
ask
you
if
you
believe
that
these
grants
of
EUR
71
million
for
our
partners
in
Eastern
Europe
suffice.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
Sie
fragen,
ob
Sie
mir
zustimmen,
dass
für
KMUs,
die
eine
Refinanzierung
brauchen,
bestimmte
Maßnahmen
ergriffen
werden
müssen,
und
welche
Rolle
die
Kommission
dabei
spielen
könnte.
So
I
want
to
ask
you
if
you
agree
that
some
measures
need
to
be
put
in
place
for
SMEs
which
will
require
refinancing,
and
what
role
the
Commission
could
play.
Europarl v8
Darum
diskutieren
wir
heute
die
Notwendigkeit,
einen
unabhängigen
Mechanismus
zur
Verträglichkeitsprüfung
einzuführen,
und
ich
möchte
Sie
fragen,
ob
Sie
glauben,
dass
die
Europäische
Kommission
das
nationale
Recht
der
Mitgliedstaaten
in
dieser
Angelegenheit
regulieren
könnte
oder
im
Falle
eines
internationalen
Projekts,
ob
die
Europäische
Kommission
selbst
bei
solchen
Dingen
eingreifen
könnte?
That
is
why
today,
we
are
discussing
the
need
to
establish
an
independent
impact
assessment
mechanism
and
I
would
like
to
ask
whether
you
think
that
the
European
Commission
could
regulate
Member
State
national
law
in
this
matter,
or,
supposing
it
is
an
international
project,
whether
the
European
Commission
itself
could
intervene
in
such
things?
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
daher
fragen,
ob
Sie
planen,
die
Millenniums-Entwicklungsziele
und
den
Klimawandel
miteinander
zu
verbinden.
I
am
therefore
asking
you
whether
you
intend
to
establish
a
link
between
the
Millennium
Development
Goals
and
climate
change.
Europarl v8
Außerdem
möchte
ich
Sie
fragen,
ob
Sie
vorhaben,
den
Anteil
des
Europäischen
Fonds
für
regionale
Entwicklung,
der
von
den
Mitgliedstaaten
ab
der
nächsten
finanziellen
Vorausschau
dazu
verwendet
werden
kann,
die
Energieeffizienz
von
Häusern
zu
verbessern,
beträchtlich
zu
erhöhen.
I
would
also
like
to
ask
you
whether
you
are
intending
to
increase
significantly
the
percentage
of
the
European
Regional
Development
Fund
which
can
be
used
by
Member
States
to
improve
energy
efficiency
in
housing,
starting
from
the
future
financial
perspectives.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie,
Herr
Kommissar,
fragen,
ob
Sie
persönlich
und
die
Kommission
insgesamt
es
unterstützen,
wenn
Staaten
einen
Weg
gehen,
der
in
dieser
ersten
Einführungsphase
der
Durchführung
der
Strategie
Europa
2020
den
gemeinsamen
Zielen
widerspricht?
I
would
like
to
ask
you,
Commissioner,
whether
you
personally
and
the
Commission
as
a
whole
support
states
taking
a
path
which
goes
against
the
common
objectives
in
this
first
introductory
stage
of
fulfilling
the
Europe
2020
Strategy?
Europarl v8