Übersetzung für "Deshalb möchte ich sie fragen" in Englisch
Deshalb
möchte
ich
Sie
fragen:
können
auch
Sie
mir
helfen?
Therefore,
I
would
like
to
ask
you:
will
you
help
aswell?
CCAligned v1
Deshalb
möchte
ich
Sie
fragen,
ob
sich
Albanien
hier
nicht
von
Nachbarstaaten
unterscheidet.
So
I
would
like
to
ask
you
whether
Albania
does
not
differ
from
neighbouring
states
in
this
respect.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
fragen,
ob
Sie
das
Parlament
über
diesen
Vorschlag
abstimmen
lassen
möchten.
In
the
Socialist
Group
we
understand
it
to
be
our
group
that
takes
the
decisions
on
compromises
negotiated
in
our
name.
EUbookshop v2
Deshalb
möchte
ich
Sie
fragen,
warum
Rußland
ein
TACIS-Programm
genau
wie
die
Ukraine
bekommt
und
warum
Staaten
wie
Albanien,
wo
es
viele
Probleme
gibt,
ein
Handels-
und
Kooperationsabkommen
haben.
Therefore,
I
would
like
to
ask
you
why
Russia
is
receiving
a
TACIS
programme
as
is
the
Ukraine,
and
why
States
like
Albania
which
have
many
problems
also
have
a
Agreement
on
Trade
and
Cooperation.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
fragen,
ob
Sie
die
Tatsache
befürworten,
dass
Herr
Vanunu
sich
nach
wie
vor
in
Haft
befindet
...
Within
this
framework,
I
should
like
to
ask
you
if
you
approve
of
the
fact
that
Vanunu
is
still
in
prison
...
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
fragen,
wie
das
Europäische
Parlament
mit
der
Kommission
zusammenarbeiten
kann,
um
die
noch
säumigen
Länder
zu
bewegen,
ihre
nationalen
Rechtsvorschriften
anzupassen
und
sich
zu
solchen
territorialen
Verbünden
zu
verpflichten
und
sie
zu
bilden?
For
that
reason
I
would
like
to
ask
you
how
the
European
Parliament
can
work
with
the
Commission
to
encourage
countries
which
have
not
yet
done
so
to
adjust
their
national
legal
systems
and
sign
up
to
and
form
territorial
groupings
of
this
kind?
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
fragen,
ob
es
Ihrer
Ansicht
nach
nicht
nutzbringender
wäre,
die
Rolle
des
Ausschusses
der
Regionen
in
der
Tätigkeit
der
Union
weiter
auszubauen.
Therefore,
I
would
like
to
ask
you
whether
you
think
that
it
would
be
more
fruitful
to
improve
the
role
of
the
Committee
of
the
Regions
in
the
Union'
s
work.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
fragen,
ob
es
für
diese
Frage
der
Befürchtung
der
kleinen
Staaten
nicht
die
beste
Lösung
wäre,
dem
Europäischen
Parlament
die
volle
legislative
Befugnis
-
ohne
Ausnahme
-
in
allen
Angelegenheiten
der
Gemeinschaft
und
der
Europäischen
Union
einzuräumen
sowie
die
Präsenz
der
Regierungen
der
historischen
Nationen,
der
Bundesländer
und
der
konstitutionellen
Regionen
in
den
Ministerräten
zu
fordern,
was
den
Beschlüssen
des
Rates
eine
ausgewogenere
Position
geben
würde,
die
nicht
so
zentralistisch
wären,
aber
dafür
aus
territorialer
Sicht
ausgewogener
und
besser
verteilt.
I
should
therefore
like
to
ask
him
if
the
best
solution
for
the
smaller
States'
fears
might
not
be
to
grant
the
European
Parliament
full
legislative
competence
in
all
Community
and
European
Union
matters,
without
exception,
and
to
demand
the
presence
of
the
governments
of
the
historical
nations,
federal
states
and
constitutional
regions
in
the
Councils
of
Ministers,
providing
a
more
balanced
position
for
the
Council's
decisions,
which
would
not
be
so
centralising
but
rather
more
balanced
and
better
distributed
from
a
territorial
point
of
view.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
fragen:
Gibt
es
von
Seiten
der
Kommission
Vorstellungen,
die
Konsumentenmacht
der
Rentner
in
Zukunft
mit
Hilfe
von
best
practice
und
benchmarks
zu
fördern?
I
would
therefore
like
to
ask
you
this:
does
the
Commission
have
any
thoughts
on
how
to
promote
pensioners'
power
as
consumers
in
future
through
best
practice
and
benchmarks?
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
fragen,
wie
lange
die
am
schlimmsten
betroffenen
Gebiete
warten
müssen,
bis
praktische
und
wirksame
Maßnahmen,
beispielsweise
Schutzklauseln,
umgesetzt
werden.
I
should
therefore
like
to
ask
you
how
long
the
worst
affected
areas
will
have
to
wait
before
practical,
effective
measures,
such
as
the
safeguard
clauses,
will
be
put
in
place.
Europarl v8
Deshalb,
Herr
Solana,
möchte
ich
Sie
fragen,
ob
nach
Ihrer
Ansicht
die
vierte
Resolution,
die
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
auf
der
Grundlage
der
Tagung
von
Wien
unter
Teilnahme
der
ständigen
Mitglieder
des
Sicherheitsrates
plus
Deutschland
abfassen
wird,
ausreicht,
um
den
Iran
zu
bewegen,
den
Appellen
der
Internationalen
Gemeinschaft
nachzukommen?
Therefore,
Mr
Solana,
the
question
I
would
ask
is
whether
you
believe
that
the
fourth
resolution
which
the
United
Nations
Security
Council
is
going
to
make,
on
the
basis
of
the
Vienna
meeting
of
the
permanemt
members
of
the
Security
Council
plus
Germany,
will
be
sufficient
for
Iran
to
listen
to
the
international
community's
calls?
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
fragen,
ob
Sie
mir
bestätigen
können,
daß
der
Vorwurf
gegen
Ihren
Amtsvorgänger,
Herrn
Cheysson,
er
habe
dafür
gesorgt,
daß
die
EG
den
Umsturz
finanziert,
absolut
unsinnig,
ja
sogar
blödsinnig
ist.
The
Commission's
decision,
which
is
the
subject
of
the
court
action,
is
based
on
both
the
ECSC
Treaty
and
on
the
EEC
Treaty,
and
I
would
remind
the
honourable
Member
that,
in
accordance
with
Article
EUbookshop v2
Und
deshalb
möchte
ich
Sie
fragen,
ob
Sie
beabsichtigen,
diesen
Haushalt
festzustellen,
oder
ob
Sie
nicht
beabsichtigen,
ihn
festzustellen.
May
I
therefore
ask
you
whether
or
not
you
intend
to
ratify
it?
EUbookshop v2
Deshalb
möchte
ich
Sie
fragen,
ob
Sie
angeben
können,
wann
der
Aktionsplan
fertig
sein
wird
und
wann
die
ersten
Verordnungen
Ihrer
Ansicht
nach
verabschiedet
werden.
Thus
I
want
to
ask
you
whether
you
can
state
when
the
action
plan
will
be
ready,
and
when
you
think
the
initial
regulations
will
be
adopted.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
fragen,
Herr
Ratspräsident:
Sind
Sie
sich
bewußt,
daß
gerade
die
Inselregionen
unter
einer
höheren
Arbeitslosenrate
leiden,
daß
sie
über
ein
geringeres
Pro-Kopf-Einkommen
verfügen
und
daß
sie
laut
dem
von
der
Kommission
errechneten
synthetischen
Index
innerhalb
der
Gemeinschaft
am
schlechtesten
dastehen?
As
we
have
often
pointed
out,
we
set
especial
store
by
democratic
val
ues,
the
promotion
of
dialogue,
and
the
general
pro
gress
of
readjustment
in
Eastern
European
countries.
EUbookshop v2
Deshalb
möchte
ich
Sie
erneut
fragen:
Halten
Sie
die
Einrichtung
einer
solchen
gemeinschaftlichen
Antiterror-Gruppe
für
notwendig?
It
will
also
be
necessary,
eventually,
to
look
into
the
possibility
of
setting
up
a
Community
anti-terrorist
squad
with
all
the
necessary
resources
to
carry
out
its
tasks
successfully.
EUbookshop v2
Deshalb
möchte
ich
Sie
fragen,
was
ja
in
Ihrer
eigenen
Zuständigkeit
liegt,
wie
die
Verhandlungen
bezüglich
des
Partnerschaftsabkommens
mit
diesen
beiden
Ländern
laufen,
also
die
politischen
Beziehungen.
That
is
why
I
would
like
to
ask
you
what
you
are
actually
able
to
do
within
your
own
sphere
of
competence,
how
the
negotiations
with
regard
to
the
partnership
agreement
with
these
two
countries
are
going,
that
is,
with
regard
to
political
relations
that
is.
Europarl v8
Deshalb,
Ich
möchte
Sie
fragen,
ob
die
Verwendung
dieser
Begriffe
ist
nicht
der
aktuellen
kirchlichen
gelernt
linguagio,
weil
derartige,
Benedikt
XVI
sprach
auch
von
“Hermeneutik
der
Reform
in
der
Kontinuität”.
Therefore,
I
want
to
ask
you
if
the
use
of
these
terms
is
not
learned
of
the
current
ecclesial
linguagio,
because
such,
Benedict
XVI
spoke
too
of
“hermeneutic
of
reform
in
continuity”.
ParaCrawl v7.1
Deshalb,
Ich
möchte
Sie
fragen,
ob
die
Verwendung
dieser
Begriffe
ist
nicht
der
aktuellen
kirchlichen
gelernt
linguagio,
weil
derartige,
Benedikt
XVI
sprach
auch
von
"Hermeneutik
der
Reform
in
der
Kontinuität".
Therefore,
I
want
to
ask
you
if
the
use
of
these
terms
is
not
learned
of
the
current
ecclesial
linguagio,
because
such,
Benedict
XVI
spoke
too
of
"hermeneutic
of
reform
in
continuity".
ParaCrawl v7.1
Deshalb
möchte
ich
Sie
etwas
fragen:
Welche
Gründe
gibt
es
für
mich,
anzunehmen,
daß
der
Gott
der
Bibel
wirklich
existiert
und
daß
Jesus
wirklich
der
Sohn
Gottes
ist?
So
I
would
like
to
ask
you
a
question:
what
reasons
are
there
for
me
to
suppose
that
the
God
of
the
Bible
really
exists
and
that
Jesus
really
is
the
Son
of
God?
I
guess
we
both
understand
that
the
Koran
was
just
developed
by
a
human
being
who
cobbled
together
a
bundle
of
fantasies.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
nicht
das
Gefühl,
daß
sie
Unterstützung
vom
Rat
erhält,
und
deshalb
möchte
ich
Sie,
Herr
Wohlfahrt,
fragen:
Können
Sie
versprechen,
daß
Sie
diese
Frage
irgendwann
während
der
luxemburgischen
Präsidentschaft
aufgreifen
werden,
daß
Sie
den
Ministern
eine
Standpauke
halten
werden
und
sie
bitten,
in
ihre
Länder
zurückzukehren
und
das
Geld
an
die
Union
zurückzuzahlen,
das
sie
der
Union
schulden?
She
does
not
feel
that
she
gets
help
from
the
Council
and
so
I
would
like
to
ask
you,
Mr
Wohlfart:
will
you
promise
to
take
the
matter
up
at
some
time
or
other
during
the
Luxembourg
Presidency,
to
speak
sternly
to
the
Ministers,
and
to
ask
them
to
go
home
and
get
the
money
paid
back
to
the
Union
which
they
owe.
Europarl v8
Sie
hat
nicht
das
Gefühl,
daß
sie
Unterstützung
vom
Rat
erhält,
und
deshalb
möchte
ich
Sie,
Herr
Wohlfahrt,
fragen:
Können
Sie
versprechen,
daß
Sie
diese
Frage
irgendwann
während
der
luxemburgischen
Präsidentschaft
aufgreifen
werden,
daß
Sie
den
Ministem
eine
Standpauke
halten
werden
und
sie
bitten,
in
ihre
Länder
zurückzukehren
und
das
Geld
an
die
Union
zurückzuzahlen,
das
sie
der
Union
schulden?
Secondly,
she
evoked
the
risk
of
relocation
due
to
this
unfair
competition
which
follows
largely
from
an
absence
of
minimum
social
standards
in
international
trade,
what
is
known
as
social
dumping,
the
consequence
of
too
large
a
disparity
in
international
work
standards.
EUbookshop v2
Deshalb
möchte
ich
Sie
bitten,
diese
Frage
zu
überdenken,
denn
ich
glaube,
wenn
wir
diesen
Änderungsantrag
beiseite
ließen
-
was
eine
souveräne
Entscheidung
dieses
Parlaments
ist
-,
könnten
wir
den
Vorschlag
in
erster
Lesung
annehmen
und
damit
schneller
vorwärtskommen.
If
this
amendment
were
omitted,
I
think
we
could
adopt
the
proposal
at
first
reading
and
make
faster
progress.
The
final
decision
rests
with
Parliament
of
course.
Europarl v8