Übersetzung für "Ich möchte die gelegenheit wahrnehmen" in Englisch

Ich möchte die Gelegenheit wahrnehmen, um über meine jüngsten Kultivierungserfahrungen zu berichten.
I would like to take the opportunity to share my recent cultivation experiences.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte die Gelegenheit wahrnehmen, von seiten eines schwedischen Mitglieds viel Erfolg zu wünschen.
I should like to take the opportunity as a Swedish Member to offer you my good wishes.
Europarl v8

Jedoch möchte ich gerne die Gelegenheit wahrnehmen um meine Gedanken zum Thema Boot-Legging niederzuschreiben.
I'd like to take this opportunity to express my thoughts on the practise of boot-legging.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte die Gelegenheit wahrnehmen, ausdrücklich alle unsere Mitglieder zur Mitarbeit an unseren Publikationen einzuladen.
I should like to take this opportunity of inviting all members to contribute to our publications.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte auch die Gelegenheit wahrnehmen, Frau Kommissarin Cresson für ihre ausgezeichnete Unterstützung in dieser Sache zu danken.
I would also like to take this opportunity to thank Commissioner Cresson for her splendid support for this work.
Europarl v8

Ich möchte die Gelegenheit wahrnehmen und meinen Kollegen im Ausschuß für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten für die gute Zusammenarbeit und die wertvollen Beiträge danken.
I would like to take this opportunity to thank my colleagues on the Committee on Employment and Social Affairs for good cooperation and for their valuable points of view.
Europarl v8

Diese Mitteilung ist das Ergebnis einer intensiven und erfolgreichen Zusammenarbeit unserer Abteilungen, und ich möchte die Gelegenheit wahrnehmen und Herrn Fischler meinen Dank dafür aussprechen.
The communication comes after long and fruitful cooperation between our departments, and I would like to take this opportunity to express my thanks to Mr Fischler.
Europarl v8

Es ist uns gelungen, eine Einigung über OLAF zu erzielen, und ich möchte die Gelegenheit wahrnehmen, dem Berichterstatter Herbert Bösch für seinen großartigen Einsatz bei den Verhandlungen mit dem Rat und der Kommission zu danken.
We have succeeded in reaching an agreement on OLAF, and would like to take this opportunity to commend the rapporteur, Mr Bösch, for his outstanding work in the negotiations with the Council and the Commission.
Europarl v8

Die Kommission versucht, die Konkurrenzfähigkeit des Schienengüterverkehrs durch den Vorschlag zu erhöhen und ich möchte die Gelegenheit wahrnehmen, dafür Beifall zu zollen.
The Commission is trying to increase the competitiveness of rail freight transport through the proposal and I would like to take the opportunity to applaud this.
Europarl v8

Ich möchte hier die Gelegenheit wahrnehmen, auf ein beispielhaftes, absolut überflüssiges und schlechtes Projekt hinzuweisen: die Öresundbrücke zwischen Dänemark und Schweden.
I should like to take the opportunity here to give an example of one of the most unnecessary and worst projects: the Øresund bridge between Denmark and Sweden.
Europarl v8

Ich möchte die Gelegenheit wahrnehmen und dem Ausschuß für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten, insbesondere aber der Berichterstatterin, Frau González Álvarez, für die umfangreiche Arbeit bei der Erarbeitung des Berichts über den Leitfaden zur Anwendung des Grundsatzes des gleichen Entgelts für Männer und Frauen danken.
I want to take the opportunity to thank the Committee on Employment and Social Affairs and especially the rapporteur, Mrs Gonzalez Alvarez, for the very important work undertaken in the preparation of the report on the code of practice in the field of equal pay between women and men.
Europarl v8

Ich möchte auch die Gelegenheit wahrnehmen, meinen Kolleginnen und Kollegen im Ausschuß für die ausgezeichnete Zusammenarbeit bei der Ausarbeitung des Berichts zu danken.
I would also like to take the opportunity to thank my fellow Committee members for excellent collaboration within the Committee in drawing up this report.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte gerne die Gelegenheit wahrnehmen, um dem Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz und dem Ausschuß für Wirtschaft, Währung und Industriepolitik zu danken, insbesondere ihren Berichterstattern, Herrn Cabrol und Herrn Rübig, für die sehr gediegene Arbeit mit der Behandlung dieses komplizierten Vorschlags.
Mr President, I would like to take this opportunity to thank the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection and the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy, and especially their rapporteurs, Mr Cabrol and Mr Rübig, for the very thorough work on the preparation of this complicated proposal.
Europarl v8

Weil wir soviel über Waldbrände sprechen, möchte ich die Gelegenheit wahrnehmen, um die Kommission und die zuständigen Personen zu bitten, bei der nächstmöglichen Gelegenheit diese Konvention wieder einzubringen, weil wir sie international dringend brauchen.
As we are talking about forest fires so much, I would like to take this opportunity to ask the Commission and those responsible to table this Convention again at the next possible opportunity, because it is urgently required at international level.
Europarl v8

Das Parlament hat - worauf bereits hingewiesen wurde - auf die Reform der Wasserpolitik sehr überlegt reagiert, und ich möchte die Gelegenheit wahrnehmen und die umfangreiche und positive Unterstützung des Parlaments in bezug auf die Einführung und Weiterentwicklung der Reform hervorheben.
As has been emphasised, Parliament has taken the reform of water policy very seriously, and I would like to take this opportunity to praise the substantial and very positive influence which Parliament has had both with regard to starting the reform and developing it further.
Europarl v8

Da die Themen in einem Zusammenhang stehen, möchte ich auch die Gelegenheit wahrnehmen, als französischer Staatsbürger meine tiefe Besorgnis über den Fall zum Ausdruck bringen, der im Namen der Nichtdiskriminierung vor das französische Verfassungsgericht gebracht wurde entgegen den Artikeln des Zivilgesetzbuchs, in denen die Ehe ganz selbstverständlich als Vereinigung zwischen Mann und Frau verankert ist.
Since the subjects are connected, I would also like to take the opportunity as a French citizen to express my grave concern about the case taken to France's Constitutional Court in the name of non-discrimination, challenging the articles of the Civil Code that quite naturally enshrine the principle of marriage as the union between a man and a woman.
Europarl v8

Ich möchte die Gelegenheit wahrnehmen und die Kommission fragen, warum es so viel Heimlichtuerei im Zusammenhang mit dieser Planung gegeben hat, und warum das Parlament nicht informiert worden ist.
I would take this opportunity to ask the Commission why there has been so much secrecy surrounding this plan and why Parliament was not informed.
Europarl v8

Ich möchte die Gelegenheit wahrnehmen und dem Bürgerbeauftragten, Herrn Söderman, meine Anerkennung für seine Arbeit aussprechen.
I would like to take this opportunity to express my appreciation of Mr Söderman's work.
Europarl v8

Ich möchte die Gelegenheit wahrnehmen und Sie im Namen des Parlaments bitten, Ihren Mitarbeitern unseren Dank für die gute Zusammenarbeit in den letzten sechs Monaten zu übermitteln.
I should like to take this opportunity on behalf of Parliament, through you, to express our thanks to your officials for all the good cooperation we have had during the last six months.
Europarl v8

Zudem möchte ich die Gelegenheit wahrnehmen, um diese Aussprache, die wir hier heute Abend führen und in der einiges offen ausgesprochen wird, zu begrüßen.
Can I take the opportunity to say that it is good that we are having this debate here tonight and getting some things out in the open.
Europarl v8

Ich möchte auch die Gelegenheit wahrnehmen, etwas über die Rolle und die Funktionen von UCLAF zu sagen.
I would also like to take the opportunity to say something about UCLAF's role and functions.
Europarl v8

Ich weiß, wie knapp die Zeit ist, aber ich möchte die Gelegenheit wahrnehmen, so lange Kommissar Monti im Haus ist.
I appreciate the time constraints, but I should like to take this opportunity while Commissioner Monti is in the House.
Europarl v8

Ich möchte außerdem die Gelegenheit wahrnehmen, allen hier im Raum frohe Weihnachten und ein gutes Neues Jahr zu wünschen.
I would also like to take the opportunity to wish all those present in the Chamber a Merry Christmas and a Happy New Year.
Europarl v8

Außerdem möchte ich die Gelegenheit wahrnehmen, dem Parlament die Position der Kommission zu diesem Bericht zu erläutern.
I also wish to take this opportunity to explain to Parliament the Commission's position on this report.
Europarl v8

Ich möchte die Gelegenheit wahrnehmen, um Herrn Santer zu gratulieren, der als Vertreter Luxemburgs in den Konvent berufen worden ist.
Let me take this opportunity to congratulate Mr Santer on his appointment by Luxembourg to the Convention.
Europarl v8

Ich möchte die Gelegenheit wahrnehmen und Frau Ulla Sandbæk zum Sieg gratulieren, denn außer albernen englischen Konservativen und Jürgen Haider haben ja auch andere das Ergebnis begrüßt.
I should therefore like to take this opportunity to wish Mrs Ulla Sandbæk luck with her victory, for it is not of course only silly British Conservatives and Jürgen Haider who have seen this as a good result.
Europarl v8

Deshalb möchte ich die Gelegenheit wahrnehmen und dem Präsidenten Ernesto Zedillo öffentlich Anerkennung für seinen Einsatz um demokratische Reformen zollen.
Throughout this period, we have witnessed the great changes that have taken place in Mexican society and which have culminated in what can be called a genuine celebration of democracy: last July' s elections.
Europarl v8