Übersetzung für "Ich möchte die gelegenheit wahrnehmen" in Englisch
Ich
möchte
die
Gelegenheit
wahrnehmen,
um
über
meine
jüngsten
Kultivierungserfahrungen
zu
berichten.
I
would
like
to
take
the
opportunity
to
share
my
recent
cultivation
experiences.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
die
Gelegenheit
wahrnehmen,
von
seiten
eines
schwedischen
Mitglieds
viel
Erfolg
zu
wünschen.
I
should
like
to
take
the
opportunity
as
a
Swedish
Member
to
offer
you
my
good
wishes.
Europarl v8
Jedoch
möchte
ich
gerne
die
Gelegenheit
wahrnehmen
um
meine
Gedanken
zum
Thema
Boot-Legging
niederzuschreiben.
I'd
like
to
take
this
opportunity
to
express
my
thoughts
on
the
practise
of
boot-legging.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
die
Gelegenheit
wahrnehmen,
ausdrücklich
alle
unsere
Mitglieder
zur
Mitarbeit
an
unseren
Publikationen
einzuladen.
I
should
like
to
take
this
opportunity
of
inviting
all
members
to
contribute
to
our
publications.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
auch
die
Gelegenheit
wahrnehmen,
Frau
Kommissarin
Cresson
für
ihre
ausgezeichnete
Unterstützung
in
dieser
Sache
zu
danken.
I
would
also
like
to
take
this
opportunity
to
thank
Commissioner
Cresson
for
her
splendid
support
for
this
work.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Gelegenheit
wahrnehmen
und
meinen
Kollegen
im
Ausschuß
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten
für
die
gute
Zusammenarbeit
und
die
wertvollen
Beiträge
danken.
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
thank
my
colleagues
on
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs
for
good
cooperation
and
for
their
valuable
points
of
view.
Europarl v8
Diese
Mitteilung
ist
das
Ergebnis
einer
intensiven
und
erfolgreichen
Zusammenarbeit
unserer
Abteilungen,
und
ich
möchte
die
Gelegenheit
wahrnehmen
und
Herrn
Fischler
meinen
Dank
dafür
aussprechen.
The
communication
comes
after
long
and
fruitful
cooperation
between
our
departments,
and
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
express
my
thanks
to
Mr
Fischler.
Europarl v8
Es
ist
uns
gelungen,
eine
Einigung
über
OLAF
zu
erzielen,
und
ich
möchte
die
Gelegenheit
wahrnehmen,
dem
Berichterstatter
Herbert
Bösch
für
seinen
großartigen
Einsatz
bei
den
Verhandlungen
mit
dem
Rat
und
der
Kommission
zu
danken.
We
have
succeeded
in
reaching
an
agreement
on
OLAF,
and
would
like
to
take
this
opportunity
to
commend
the
rapporteur,
Mr
Bösch,
for
his
outstanding
work
in
the
negotiations
with
the
Council
and
the
Commission.
Europarl v8
Die
Kommission
versucht,
die
Konkurrenzfähigkeit
des
Schienengüterverkehrs
durch
den
Vorschlag
zu
erhöhen
und
ich
möchte
die
Gelegenheit
wahrnehmen,
dafür
Beifall
zu
zollen.
The
Commission
is
trying
to
increase
the
competitiveness
of
rail
freight
transport
through
the
proposal
and
I
would
like
to
take
the
opportunity
to
applaud
this.
Europarl v8
Ich
möchte
hier
die
Gelegenheit
wahrnehmen,
auf
ein
beispielhaftes,
absolut
überflüssiges
und
schlechtes
Projekt
hinzuweisen:
die
Öresundbrücke
zwischen
Dänemark
und
Schweden.
I
should
like
to
take
the
opportunity
here
to
give
an
example
of
one
of
the
most
unnecessary
and
worst
projects:
the
Øresund
bridge
between
Denmark
and
Sweden.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Gelegenheit
wahrnehmen
und
dem
Ausschuß
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten,
insbesondere
aber
der
Berichterstatterin,
Frau
González
Álvarez,
für
die
umfangreiche
Arbeit
bei
der
Erarbeitung
des
Berichts
über
den
Leitfaden
zur
Anwendung
des
Grundsatzes
des
gleichen
Entgelts
für
Männer
und
Frauen
danken.
I
want
to
take
the
opportunity
to
thank
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs
and
especially
the
rapporteur,
Mrs
Gonzalez
Alvarez,
for
the
very
important
work
undertaken
in
the
preparation
of
the
report
on
the
code
of
practice
in
the
field
of
equal
pay
between
women
and
men.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
die
Gelegenheit
wahrnehmen,
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen
im
Ausschuß
für
die
ausgezeichnete
Zusammenarbeit
bei
der
Ausarbeitung
des
Berichts
zu
danken.
I
would
also
like
to
take
the
opportunity
to
thank
my
fellow
Committee
members
for
excellent
collaboration
within
the
Committee
in
drawing
up
this
report.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
gerne
die
Gelegenheit
wahrnehmen,
um
dem
Ausschuß
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz
und
dem
Ausschuß
für
Wirtschaft,
Währung
und
Industriepolitik
zu
danken,
insbesondere
ihren
Berichterstattern,
Herrn
Cabrol
und
Herrn
Rübig,
für
die
sehr
gediegene
Arbeit
mit
der
Behandlung
dieses
komplizierten
Vorschlags.
Mr
President,
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
thank
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection
and
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
and
Industrial
Policy,
and
especially
their
rapporteurs,
Mr
Cabrol
and
Mr
Rübig,
for
the
very
thorough
work
on
the
preparation
of
this
complicated
proposal.
Europarl v8
Weil
wir
soviel
über
Waldbrände
sprechen,
möchte
ich
die
Gelegenheit
wahrnehmen,
um
die
Kommission
und
die
zuständigen
Personen
zu
bitten,
bei
der
nächstmöglichen
Gelegenheit
diese
Konvention
wieder
einzubringen,
weil
wir
sie
international
dringend
brauchen.
As
we
are
talking
about
forest
fires
so
much,
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
ask
the
Commission
and
those
responsible
to
table
this
Convention
again
at
the
next
possible
opportunity,
because
it
is
urgently
required
at
international
level.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
-
worauf
bereits
hingewiesen
wurde
-
auf
die
Reform
der
Wasserpolitik
sehr
überlegt
reagiert,
und
ich
möchte
die
Gelegenheit
wahrnehmen
und
die
umfangreiche
und
positive
Unterstützung
des
Parlaments
in
bezug
auf
die
Einführung
und
Weiterentwicklung
der
Reform
hervorheben.
As
has
been
emphasised,
Parliament
has
taken
the
reform
of
water
policy
very
seriously,
and
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
praise
the
substantial
and
very
positive
influence
which
Parliament
has
had
both
with
regard
to
starting
the
reform
and
developing
it
further.
Europarl v8
Da
die
Themen
in
einem
Zusammenhang
stehen,
möchte
ich
auch
die
Gelegenheit
wahrnehmen,
als
französischer
Staatsbürger
meine
tiefe
Besorgnis
über
den
Fall
zum
Ausdruck
bringen,
der
im
Namen
der
Nichtdiskriminierung
vor
das
französische
Verfassungsgericht
gebracht
wurde
entgegen
den
Artikeln
des
Zivilgesetzbuchs,
in
denen
die
Ehe
ganz
selbstverständlich
als
Vereinigung
zwischen
Mann
und
Frau
verankert
ist.
Since
the
subjects
are
connected,
I
would
also
like
to
take
the
opportunity
as
a
French
citizen
to
express
my
grave
concern
about
the
case
taken
to
France's
Constitutional
Court
in
the
name
of
non-discrimination,
challenging
the
articles
of
the
Civil
Code
that
quite
naturally
enshrine
the
principle
of
marriage
as
the
union
between
a
man
and
a
woman.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Gelegenheit
wahrnehmen
und
die
Kommission
fragen,
warum
es
so
viel
Heimlichtuerei
im
Zusammenhang
mit
dieser
Planung
gegeben
hat,
und
warum
das
Parlament
nicht
informiert
worden
ist.
I
would
take
this
opportunity
to
ask
the
Commission
why
there
has
been
so
much
secrecy
surrounding
this
plan
and
why
Parliament
was
not
informed.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Gelegenheit
wahrnehmen
und
dem
Bürgerbeauftragten,
Herrn
Söderman,
meine
Anerkennung
für
seine
Arbeit
aussprechen.
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
express
my
appreciation
of
Mr
Söderman's
work.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Gelegenheit
wahrnehmen
und
Sie
im
Namen
des
Parlaments
bitten,
Ihren
Mitarbeitern
unseren
Dank
für
die
gute
Zusammenarbeit
in
den
letzten
sechs
Monaten
zu
übermitteln.
I
should
like
to
take
this
opportunity
on
behalf
of
Parliament,
through
you,
to
express
our
thanks
to
your
officials
for
all
the
good
cooperation
we
have
had
during
the
last
six
months.
Europarl v8
Zudem
möchte
ich
die
Gelegenheit
wahrnehmen,
um
diese
Aussprache,
die
wir
hier
heute
Abend
führen
und
in
der
einiges
offen
ausgesprochen
wird,
zu
begrüßen.
Can
I
take
the
opportunity
to
say
that
it
is
good
that
we
are
having
this
debate
here
tonight
and
getting
some
things
out
in
the
open.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
die
Gelegenheit
wahrnehmen,
etwas
über
die
Rolle
und
die
Funktionen
von
UCLAF
zu
sagen.
I
would
also
like
to
take
the
opportunity
to
say
something
about
UCLAF's
role
and
functions.
Europarl v8
Ich
weiß,
wie
knapp
die
Zeit
ist,
aber
ich
möchte
die
Gelegenheit
wahrnehmen,
so
lange
Kommissar
Monti
im
Haus
ist.
I
appreciate
the
time
constraints,
but
I
should
like
to
take
this
opportunity
while
Commissioner
Monti
is
in
the
House.
Europarl v8
Ich
möchte
außerdem
die
Gelegenheit
wahrnehmen,
allen
hier
im
Raum
frohe
Weihnachten
und
ein
gutes
Neues
Jahr
zu
wünschen.
I
would
also
like
to
take
the
opportunity
to
wish
all
those
present
in
the
Chamber
a
Merry
Christmas
and
a
Happy
New
Year.
Europarl v8
Außerdem
möchte
ich
die
Gelegenheit
wahrnehmen,
dem
Parlament
die
Position
der
Kommission
zu
diesem
Bericht
zu
erläutern.
I
also
wish
to
take
this
opportunity
to
explain
to
Parliament
the
Commission's
position
on
this
report.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Gelegenheit
wahrnehmen,
um
Herrn
Santer
zu
gratulieren,
der
als
Vertreter
Luxemburgs
in
den
Konvent
berufen
worden
ist.
Let
me
take
this
opportunity
to
congratulate
Mr
Santer
on
his
appointment
by
Luxembourg
to
the
Convention.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Gelegenheit
wahrnehmen
und
Frau
Ulla
Sandbæk
zum
Sieg
gratulieren,
denn
außer
albernen
englischen
Konservativen
und
Jürgen
Haider
haben
ja
auch
andere
das
Ergebnis
begrüßt.
I
should
therefore
like
to
take
this
opportunity
to
wish
Mrs
Ulla
Sandbæk
luck
with
her
victory,
for
it
is
not
of
course
only
silly
British
Conservatives
and
Jürgen
Haider
who
have
seen
this
as
a
good
result.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
die
Gelegenheit
wahrnehmen
und
dem
Präsidenten
Ernesto
Zedillo
öffentlich
Anerkennung
für
seinen
Einsatz
um
demokratische
Reformen
zollen.
Throughout
this
period,
we
have
witnessed
the
great
changes
that
have
taken
place
in
Mexican
society
and
which
have
culminated
in
what
can
be
called
a
genuine
celebration
of
democracy:
last
July'
s
elections.
Europarl v8