Übersetzung für "Ich habe kein verständnis" in Englisch

Angesichts der steigenden Kriminalitätsraten habe ich kein Verständnis für die geübte Zurückhaltung.
Given the rising crime rates, I find the reservations shown difficult to understand.
Europarl v8

Es tut mir leid, aber ich habe kein Verständnis für Ihre Verschwörungstheorie.
I am sorry, you will have to look somewhere else for a conspiracy theory.
Europarl v8

Für konkrete Bitten für Landwirte habe ich kein Verständnis.
Special pleading for farmers has no sympathy from me.
Europarl v8

Ich habe kein Verständnis für Leute ohne Pflichtgefühl.
I've got a short fuse when it comes to anybody not holding up his end.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, aber ich habe kein Verständnis.
Sorry, dude, I got no sympathy.
OpenSubtitles v2018

Ich habe kein Verständnis mehr dafür, was du tust.
I just can't understand the way you do things anymore.
OpenSubtitles v2018

Ich habe kein Verständnis für Hass.
I have no room for hate.
OpenSubtitles v2018

Ich habe kein Verständnis für Sentimentales.
I can not be sentimental
OpenSubtitles v2018

Völler: „Dafür habe ich kein Verständnis.
Shulman said, "I know nothing disreputable about him.
WikiMatrix v1

Für das Abstimmungsverhalten der EVP-Frak-tion im Verkehrsausschuß habe ich kein Verständnis.
We do not need any new bureaucracy, new evaluations, we need measures to improve road safety.
EUbookshop v2

Ich habe kein Verständnis für Ihre Nazi-Methoden!
Please behave. I do not approve of your Nazi methods.
OpenSubtitles v2018

Ich habe wirklich kein Verständnis dafür, wie sie zu so einer Schlussfolgerung gelangt ist.
I really have no understanding of how she could reach such a conclusion.
Europarl v8

Ich habe dafür kein Verständnis!
It is beyond me.
Europarl v8

Für ihn habe ich Verständnis, aber für den Kommissionspräsidenten habe ich kein Verständnis.
I have some sympathy for him, but none for the President of the Commission.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe dafür kein Verständnis und halte es auch für inakzeptabel.
Mr President, this is beyond me. This is also unacceptable, in my view.
Europarl v8

Ich renne dieser Scheidungssache schon so lange hinterher und langsam habe ich kein Verständnis mehr.
I've been trying to get this divorce thing settled for too long now, and I have lately been running low on understanding.
OpenSubtitles v2018

Dafür habe ich kein Verständnis.
I can't say I've got any use for him.
OpenSubtitles v2018

Ich habe kein Verständnis für irgendjemanden, der etwas mit den Skitter am Laufen hat.
I got no tolerance for anybody who gets into bed with the Skitters.
OpenSubtitles v2018

Dafür habe ich kein Verständnis!
I can't understand it!
Books v1

Aber für das Wehklagen über die Umverteilung von Jung zu Alt habe ich kein Verständnis.
But I don't have any sympathy for moaning about the redistribution from young to old.
ParaCrawl v7.1

Ich habe überhaupt kein Verständnis dafür, dass wir jetzt kurz vor Abschluss der Ratifizierung zunehmend krasse Verstöße gegen den europäischen Geist und gegen europäisches Recht beobachten müssen.
I am frustrated by the fact that shortly before the completion of the ratification process, we are seeing an increasing number of blatant violations of the European ethos and of European law.
Europarl v8

Ich habe kein Verständnis dafür - und das ist der einzige Punkt, in dem ich anderer Meinung bin als der Berichterstatter und der Ausschuß für Verkehr und Fremdenverkehr -, daß wir für die Brenner-Strecke eine Sonderregelung ermöglichen sollen.
I fail to understand - and this is the only point on which I disagree with the rapporteur and the Committee on Transport and Tourism - why we should wish to allow special arrangements for the Brenner route.
Europarl v8

Allerdings habe ich kein Verständnis dafür, daß gewisse Kreise im Europäischen Parlament versuchen, auf dem Umweg über den familiären Status bisher unberechtigte Einwanderungen zu ermöglichen.
However, I fail to understand why some circles in the European Parliament are trying to make previously unjustified immigration possible on the basis of family status.
Europarl v8

Ich habe aber kein Verständnis dafür, daß unter anderem der Rat "die Mitgliedstaaten darauf drängen soll, die gesetzlichen und praktischen Hemmnisse bei der Erfüllung religiöser Pflichten zu beseitigen" .
But I have no time for policies which state, for example, that the Council 'should compel the Member States to remove the legal and practical obstacles to the performance of religious duties' .
Europarl v8

Ich habe überhaupt kein Verständnis dafür, daß im Zuge der Beratungen sich die Diskussion durch Äußerungen von Herrn Santer in Richtung Verwaltungsstrukturreform, Verkleinerung der Kabinette, Organisationsreform verlagert hat.
I find it totally unacceptable that Mr Santer steered the debate towards talk of reform of administrative structures, smaller private offices, and organisational change.
Europarl v8

Hierfür habe ich kein Verständnis, denn die Eingliederung von ehemaligen Angehörigen des Schengen-Sekretariats hat nichts mit Vetternwirtschaft zu tun.
I have no sympathy with that position, because the incorporation of former members of the Schengen Secretariat has nothing to do with nepotism or favouritism.
Europarl v8

Frau Krehl, ich habe überhaupt kein Verständnis dafür, daß Sie äußern, daß man Terror mit Terror beantworten kann, und daß Sie Verständnis für die jetzige Lage der Russen geäußert haben.
Mrs Krehl, I simply cannot understand you when you talk about fighting terror with terror, and when you express understanding for the current situation in Russia.
Europarl v8