Übersetzung für "Ich habe es so verstanden" in Englisch
Zumindest
habe
ich
es
so
verstanden.
At
least,
this
is
how
I
understood
it.
Europarl v8
Ich
habe
es
so
verstanden,
dass
er
besondere
Erkenntnisse
hat.
Well,
it's
my
understanding
he
has
some
special
insight.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
so
verstanden,
dass
du
uns...
My
understanding
was
that
you
were
supposed.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Schlußfolgerung
war,
zumindest
habe
ich
es
so
verstanden:
But
the
conclusion
was
a
bit...
-
at
least
that's
what
I
heard
-
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
so
verstanden,
daß
meine
Anwesenheit
auch
von
den
G-7
gewünscht
ist.
On
the
G7,
I
understand
it
is
the
intention
to
invite
me
there
as
well.
Europarl v8
Ich
habe
es
so
verstanden,
dass
Sie
Griffin
besser
kennen
als
jeder
sonst.
The
way
I
understand
it,
you
know
Griffin
better
than
anyone.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ihr
Freund,
Joel
Brown,
zumindest
habe
ich
es
so
verstanden.
That's
her
boyfriend
Joel
Brown
or
so
I
understand.
OpenSubtitles v2018
Zumindest
habe
ich
es
so
verstanden,
bevor
er
anfing,
mich
zu
blockieren.
That's
what
I
picked
up
before
he
started
blocking
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
auch
so
verstanden,
daß
die
Nichtregressionsklausel
des
Parlaments
im
Prinzip
übernomen
wurde.
As
I
understand
it,
Parliament's
nonregression
clause
has
been
included
in
principle.
EUbookshop v2
Ich
habe
es
so
verstanden,
daß
meine
Anwesenheit
auch
von
den
G7
gewünscht
ist.
On
the
G7,
I
understand
it
is
the
intention
to
invite
me
there
as
well.
EUbookshop v2
Ich
habe
es
so
verstanden:
Er
schlägt
vor,
keine
Weltregierung
anzustreben.
I
have
understood:
He
proposed
not
to
seek
a
world
government.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
es
so
verstanden,
daß
wir
nicht
länger
Blickkontakt
mit
Ihnen
herstellen
oder
die
Hand
heben
sollen,
sondern
statt
dessen
den
Knopf
drücken
und
die
Fragen
dann
in
exakter
chronologischer
Reihenfolge
gestellt
werden
sollen.
I
understand
it
is
no
longer
by
catching
your
eye
or
by
a
show
of
hands
but
rather
that
one
has
to
press
the
button
and
that
the
questions
are
taken
strictly
in
the
order
in
which
they
are
put.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
zuletzt
von
Frau
Van
Putten
gestellte
Frage
über
Falken,
habe
ich
es
so
verstanden,
daß
zur
Zeit
keine
Pläne
für
die
Vorbereitung
von
Sonderbestimmungen
in
diesem
Bereich
vorliegen.
As
regards
the
last
question
from
Mrs
van
Putten
on
falconry,
my
understanding
is
that
the
drafting
of
special
rules
in
this
area
is
not
being
considered.
Europarl v8
Dabei
handelt
es
sich
zweifellos
um
eine
ernste
Bedrohung
für
das
in
Frankreich
bestehende
Sozialmodell,
aber
ich
habe
es
so
verstanden
–
und
einige
meiner
Kolleginnen
und
Kollegen
werden
auch
noch
zu
diesem
Thema
sprechen –,
dass
ähnliche
Gefahren
in
vielen
Ländern
drohen,
wo
unsichere
Beschäftigungsverhältnisse,
vor
allem
für
Jugendliche,
offenbar
die
einzige
Lösung
sind,
die
ihnen
bei
ihrem
Eintritt
ins
Arbeitsleben
geboten
wird.
This
is
undoubtedly
a
serious
threat
to
France’s
social
model,
but
I
understood
–
and
some
of
my
fellow
Members
will
speak
on
this
subject
–
that
threats
of
this
kind
exist
in
many
countries
in
which
casual
work
offering
little
security
is
the
only
solution
offered
to
people,
particularly
young
people,
when
they
enter
the
world
of
work.
Europarl v8
Zweitens
habe
ich
es
so
verstanden,
dass
wir
Herr
Clarke
und
Kommissar
Frattini
zufolge
danach
streben,
einen
Rechtsrahmen
für
den
Kampf
gegen
den
Terrorismus
und
auch
gegen
das
internationale
Verbrechen
zu
konsolidieren,
wobei
wir
uns
dessen
bewusst
sind,
dass
die
Verfassung
noch
nicht
in
Kraft
ist.
Secondly,
I
understand
that,
according
to
what
Mr Clarke
and
Commissioner
Frattini
have
said,
we
are
seeking
to
consolidate
a
legal
framework
in
the
fight
against
terrorism
and
also
against
international
crime,
aware
that
the
Constitution
is
not
yet
in
force.
Europarl v8
Ich
habe
es
so
verstanden,
dass
dieser
Zeitpunkt
Anfang
nächsten
Jahres
sein
wird,
aber
es
wäre
schön,
wenn
wir
heute
einen
ungefähren
Termin
erfahren
könnten.
I
understood
it
was
to
have
been
early
next
year,
but
it
would
be
splendid
if
we
could
have
a
fairly
clear
date
made
known
in
this
House
today.
Europarl v8
Ich
habe
es
so
verstanden,
daß
die
Mitglieder
der
Labour-Party
den
Schutz
der
Menschenrechte
in
bestimmten
Ländern
anders
beurteilen
als
in
anderen
und
deshalb
dieses
Manöver
der
Verschiebung
um
eine
Tagungswoche
durchgeführt
haben.
I
did
not
know
that
voting
was
taking
place
otherwise
I
would
naturally
have
come
in.
I
am
convinced
that
many
colleagues
out
in
the
corridors
or
in
the
offices
would
have
done
the
same.
EUbookshop v2
Ich
habe
es
immer
so
verstanden,
daß
sie
—
zumindest
die
sozialistischen
und
kommunistischen
Bewegungen
behaupten
es
von
sich
—
auch
eine
Basis
in
der
Arbeiterbewegung
ha
ben.
However,
this
has
coincided
with
Denktash's
declaration
of
the
'independent
Republic'
or
'independent
State'
of
northern
Cyprus.
EUbookshop v2
Ich
schätze,
ich
habe
es
nicht
so
richtig
verstanden,
wie
viel
er
für
dich
bedeutet
hat.
I
guess
I
just
didn't
realize
how
much
you
cared
for
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
nicht
so
verstanden,
daß
Herr
Barbi
beantragt
hätte,
eine
Stunde
lang
zu
unterbrechen.
We
should
try
and
get
the
maximum
amount
of
information
from
the
Commission
while
we
are
here.
EUbookshop v2
Ich
habe
es
so
verstanden,
daß
sie
unmittelbar
auf
diesen
Tagesordnungspunkt
folgen
soll,
aber
wenn
es
anders
sein
sollte,
müßte
das
meines
Erachtens
den
Mitgliedern
jetzt
gleich
gesagt
werden.
The
financial
aid
mechanism
is
largely
a
transfer
system
between
Member
States.
If
my
group
had
to
make
a
choice,
we
would
prefer
the
loan
mechanism.
EUbookshop v2
Auf
diese
Punkte
meines
Berichts
wurde
bisher
nicht
eingegangen,
Herr
Präsident,
zumindest
habe
ich
es
nicht
so
verstanden.
However,
I
have
discussed
the
matter
with
Mrs
Duty,
who
is
unfortunately
not
able
to
speak
this
evening,
and
I
understand
the
position
is
not
dissimilar
to
that
in
the
United
Kingdom,
in
that
the
government
has
not
accepted
the
general
willingness
to
provide
mother-tongue
teaching
in
schools
and
that
help
to
community
groups
in
providing
schools
for
their
own
children
is
restricted.
EUbookshop v2
Ich
habe
es
so
verstanden
-
vielleicht
kann
Herr
Samland
das
richtig
stellen,
wenn
ich
es
hier
falsch
wiedergebe
-,
daß
heute
nacht
ein
Kompromiß
über
den
Betrag
erzielt
wurde,
der
für
den
Binnenmarkt
bereitgestellt
wird.
Well,
Mr
President,
we
saw
the
United
Kingdom
and
Spain
fighting
in
the
Council
over
a
bone
and
Mr
Samland,
on
behalf
of
the
Parliament,
ran
off
with
it,
so
I
think
we
can
congratulate
ourselves
on
our
great
success
due
to
the
divisions
within
the
Council.
EUbookshop v2
Ich
habe
es
so
verstanden,
daß
wir
nicht
länger
Blickkontakt
mit
Ihnen
herstellen
oder
die
Hand
heben
sollen,
son
dern
statt
dessen
den
Knopf
drücken
und
die
Fragen
dann
in
exakter
chronologischer
Reihenfolge
gestellt
werden
sollen.
I
understand
it
is
no
longer
by
catching
your
eye
or
by
a
show
of
hands
but
rather
that
one
has
to
press
the
button
and
that
the
questions
are
taken
strictly
in
the
order
in
which
they
are
put.
EUbookshop v2
Oh,
naja,
kann
sein,
dass
es
so
war,
aber
ich
meine,
ich
habe
das
Gefühl,
dass
Vince
es
nicht
so
gemeint
hat,
dass
ich
gemeint
bin,
und
ich
habe
es
nicht
so
verstanden.
Oh,
well,
it
may
have
been,
but
I
mean,
my
feeling
is
that
Vince
didn't
mean
it
to
mean
me,
and
I
didn't
take
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
fast
so
verstanden,
daß
das
Haus
fertig
war
und
Sie
dann
erst
kamen.
I
almost
understood
it
that
way
like
the
house
was
finished
and
you
only
came
then
CCAligned v1
Katze-Hund
streckte
die
Hand
aus,
gut,
die
Pfote,
so
als
ob
sie/er
mir
den
Vortritt
zum
Anfangen
überlassen
würde,
zumindest
habe
ich
es
so
verstanden.
The
cat-dog
gestured
with
its
hand,
well,
its
paw,
as
if
to
cede
to
me
the
first
move.
At
least
that's
how
I
interpreted
it.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
die
nächste
Frage:
Ich
habe
es
so
verstanden,
dass
die
Waage
nachträglich
zum
Tierkreis
hinzugefügt
worden
war
und
Skorpion
und
Jungfrau
geteilt
wurden.
Now,
next
question:
I
understand
that
Libra
was
added
to
the
zodiac
and
broke
Scorpio
and
Virgo
apart.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
es
so
verstanden,
dass
das
"ich"
nicht
ein
Augenblick
ist
und
dass
es
nicht
der
ganze
Film,
in
einem
Augenblick
gesehen,
ist,
denn
das
ist
unmöglich.
I
understand
that
the
"I"
is
not
one
instant,
and
that
it's
not
the
whole
movie
seen
in
one
instant,
because
that's
impossible.
ParaCrawl v7.1