Übersetzung für "Ich habe es so verstanden" in Englisch

Zumindest habe ich es so verstanden.
At least, this is how I understood it.
Europarl v8

Ich habe es so verstanden, dass er besondere Erkenntnisse hat.
Well, it's my understanding he has some special insight.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es so verstanden, dass du uns...
My understanding was that you were supposed.
OpenSubtitles v2018

Aber die Schlußfolgerung war, zumindest habe ich es so verstanden:
But the conclusion was a bit... - at least that's what I heard -
OpenSubtitles v2018

Ich habe es so verstanden, daß meine Anwesenheit auch von den G-7 gewünscht ist.
On the G7, I understand it is the intention to invite me there as well.
Europarl v8

Ich habe es so verstanden, dass Sie Griffin besser kennen als jeder sonst.
The way I understand it, you know Griffin better than anyone.
OpenSubtitles v2018

Das ist ihr Freund, Joel Brown, zumindest habe ich es so verstanden.
That's her boyfriend Joel Brown or so I understand.
OpenSubtitles v2018

Zumindest habe ich es so verstanden, bevor er anfing, mich zu blockieren.
That's what I picked up before he started blocking me.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es auch so verstanden, daß die Nichtregressionsklausel des Parlaments im Prinzip übernomen wurde.
As I understand it, Parliament's nonregression clause has been included in principle.
EUbookshop v2

Ich habe es so verstanden, daß meine Anwesenheit auch von den G7 gewünscht ist.
On the G7, I understand it is the intention to invite me there as well.
EUbookshop v2

Ich habe es so verstanden: Er schlägt vor, keine Weltregierung anzustreben.
I have understood: He proposed not to seek a world government.
ParaCrawl v7.1

Ich habe es so verstanden, daß wir nicht länger Blickkontakt mit Ihnen herstellen oder die Hand heben sollen, sondern statt dessen den Knopf drücken und die Fragen dann in exakter chronologischer Reihenfolge gestellt werden sollen.
I understand it is no longer by catching your eye or by a show of hands but rather that one has to press the button and that the questions are taken strictly in the order in which they are put.
Europarl v8

Im Hinblick auf die zuletzt von Frau Van Putten gestellte Frage über Falken, habe ich es so verstanden, daß zur Zeit keine Pläne für die Vorbereitung von Sonderbestimmungen in diesem Bereich vorliegen.
As regards the last question from Mrs van Putten on falconry, my understanding is that the drafting of special rules in this area is not being considered.
Europarl v8

Dabei handelt es sich zweifellos um eine ernste Bedrohung für das in Frankreich bestehende Sozialmodell, aber ich habe es so verstanden – und einige meiner Kolleginnen und Kollegen werden auch noch zu diesem Thema sprechen –, dass ähnliche Gefahren in vielen Ländern drohen, wo unsichere Beschäftigungsverhältnisse, vor allem für Jugendliche, offenbar die einzige Lösung sind, die ihnen bei ihrem Eintritt ins Arbeitsleben geboten wird.
This is undoubtedly a serious threat to France’s social model, but I understood – and some of my fellow Members will speak on this subject – that threats of this kind exist in many countries in which casual work offering little security is the only solution offered to people, particularly young people, when they enter the world of work.
Europarl v8

Zweitens habe ich es so verstanden, dass wir Herr Clarke und Kommissar Frattini zufolge danach streben, einen Rechtsrahmen für den Kampf gegen den Terrorismus und auch gegen das internationale Verbrechen zu konsolidieren, wobei wir uns dessen bewusst sind, dass die Verfassung noch nicht in Kraft ist.
Secondly, I understand that, according to what Mr Clarke and Commissioner Frattini have said, we are seeking to consolidate a legal framework in the fight against terrorism and also against international crime, aware that the Constitution is not yet in force.
Europarl v8

Ich habe es so verstanden, dass dieser Zeitpunkt Anfang nächsten Jahres sein wird, aber es wäre schön, wenn wir heute einen ungefähren Termin erfahren könnten.
I understood it was to have been early next year, but it would be splendid if we could have a fairly clear date made known in this House today.
Europarl v8

Ich habe es so verstanden, daß die Mitglieder der Labour-Party den Schutz der Menschenrechte in bestimmten Ländern anders beurteilen als in anderen und deshalb dieses Manöver der Verschiebung um eine Tagungswoche durchgeführt haben.
I did not know that voting was taking place otherwise I would naturally have come in. I am convinced that many colleagues out in the corridors or in the offices would have done the same.
EUbookshop v2

Ich habe es immer so verstanden, daß sie — zumindest die sozialistischen und kommunistischen Bewegungen behaupten es von sich — auch eine Basis in der Arbeiterbewegung ha ben.
However, this has coincided with Denktash's declaration of the 'independent Republic' or 'independent State' of northern Cyprus.
EUbookshop v2

Ich schätze, ich habe es nicht so richtig verstanden, wie viel er für dich bedeutet hat.
I guess I just didn't realize how much you cared for him.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es nicht so verstanden, daß Herr Barbi beantragt hätte, eine Stunde lang zu unterbrechen.
We should try and get the maximum amount of information from the Commission while we are here.
EUbookshop v2

Ich habe es so verstanden, daß sie unmittelbar auf diesen Tagesordnungspunkt folgen soll, aber wenn es anders sein sollte, müßte das meines Erachtens den Mitgliedern jetzt gleich gesagt werden.
The financial aid mechanism is largely a transfer system between Member States. If my group had to make a choice, we would prefer the loan mechanism.
EUbookshop v2

Auf diese Punkte meines Berichts wurde bisher nicht eingegangen, Herr Präsident, zumindest habe ich es nicht so verstanden.
However, I have discussed the matter with Mrs Duty, who is unfortunately not able to speak this evening, and I understand the position is not dissimilar to that in the United Kingdom, in that the government has not accepted the general willingness to provide mother-tongue teaching in schools and that help to community groups in providing schools for their own children is restricted.
EUbookshop v2

Ich habe es so verstanden - vielleicht kann Herr Samland das richtig stellen, wenn ich es hier falsch wiedergebe -, daß heute nacht ein Kompromiß über den Betrag erzielt wurde, der für den Binnenmarkt bereitgestellt wird.
Well, Mr President, we saw the United Kingdom and Spain fighting in the Council over a bone and Mr Samland, on behalf of the Parliament, ran off with it, so I think we can congratulate ourselves on our great success due to the divisions within the Council.
EUbookshop v2

Ich habe es so verstanden, daß wir nicht länger Blickkontakt mit Ihnen herstellen oder die Hand heben sollen, son dern statt dessen den Knopf drücken und die Fragen dann in exakter chronologischer Reihenfolge gestellt werden sollen.
I understand it is no longer by catching your eye or by a show of hands but rather that one has to press the button and that the questions are taken strictly in the order in which they are put.
EUbookshop v2

Oh, naja, kann sein, dass es so war, aber ich meine, ich habe das Gefühl, dass Vince es nicht so gemeint hat, dass ich gemeint bin, und ich habe es nicht so verstanden.
Oh, well, it may have been, but I mean, my feeling is that Vince didn't mean it to mean me, and I didn't take it that way.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es fast so verstanden, daß das Haus fertig war und Sie dann erst kamen.
I almost understood it that way like the house was finished and you only came then
CCAligned v1

Katze-Hund streckte die Hand aus, gut, die Pfote, so als ob sie/er mir den Vortritt zum Anfangen überlassen würde, zumindest habe ich es so verstanden.
The cat-dog gestured with its hand, well, its paw, as if to cede to me the first move. At least that's how I interpreted it.
ParaCrawl v7.1

Jetzt die nächste Frage: Ich habe es so verstanden, dass die Waage nachträglich zum Tierkreis hinzugefügt worden war und Skorpion und Jungfrau geteilt wurden.
Now, next question: I understand that Libra was added to the zodiac and broke Scorpio and Virgo apart.
ParaCrawl v7.1

Ich habe es so verstanden, dass das "ich" nicht ein Augenblick ist und dass es nicht der ganze Film, in einem Augenblick gesehen, ist, denn das ist unmöglich.
I understand that the "I" is not one instant, and that it's not the whole movie seen in one instant, because that's impossible.
ParaCrawl v7.1