Übersetzung für "Ich habe das vergnügen" in Englisch

Mit wem habe ich das Vergnügen?
To whom do I have the pleasure?
Tatoeba v2021-03-10

Habe ich das Vergnügen, mit Oberst Waldemar Schrot zu sprechen?
Have I the pleasure of addressing Colonel Wilburforce Buckshot?
OpenSubtitles v2018

Habe ich das Vergnügen, mit M. Topaze zu sprechen?
Do I have the pleasure of addressing Mr. Topaze?
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie meinen Unterfall, aber habe ich das Vergnügen mit Herr...
Pardon me for protruding, but have I the pleasure of addressing Herr...
OpenSubtitles v2018

Woijchik wird sterben, und ich habe das Vergnügen, ihn zu töten.
Woichik is gonna die, and I'm gonna have the pleasure of killing him.
OpenSubtitles v2018

Und mit wem habe ich das Vergnügen zu sprechen?
And whom do I have the pleasure of speaking to?
OpenSubtitles v2018

Heute habe ich das Vergnügen, sechs außergewöhnliche Stimmen vorzustellen.
Tonight, I'm delighted to introduce 6 extraordinary voices.
OpenSubtitles v2018

Mit wem habe ich das Vergnügen zu sprechen?
And whom do I have the pleasure of speaking to?
OpenSubtitles v2018

Harvey, wodurch habe ich mir das Vergnügen dieses Mittagessens verdient?
Harvey, to what do I owe the pleasure of this lunch?
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Vergnügen, mich dazuzuzählen.
I am pleased to include myself in that number.
OpenSubtitles v2018

Na schön, dann habe ich eben das Vergnügen, ihn zu identifizieren.
In that case, I'll have the pleasure of identifying him.
OpenSubtitles v2018

Habe ich das Vergnügen mit Vicomte Jacques de Keroual de St. Ives?
FLORA: Do I have the pleasure... of addressing le Vicomte Jacques de Keroual de Saint-Yves?
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Vergnügen, Ihnen den letzten Künstler des Abends vorzustellen:
It's my privilege to introduce the last act for now.
OpenSubtitles v2018

Aber welchen von euch Kavalieren habe ich das Vergnügen zu lieben?
But which gentleman am I to have the pleasure of making love to?
OpenSubtitles v2018

Doch mit wem habe ich das Vergnügen?
But to whom, might I ask, am I speaking?
OpenSubtitles v2018

Bill, ich habe das außerordentliche Vergnügen, Ihnen Häuptling Sitting Bull vorzustellen.
Bill, I have the distinct pleasure of presenting Chief Sitting Bull.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Vergnügen, Ihnen Francisco den Furchtlosen zu präsentieren!
I have the pleasure in presenting to you Francisco the Fearless.
OpenSubtitles v2018

Wann habe ich das Vergnügen, Ihre Zukunft zu erforschen?
When shall I have the pleasure of exploring your, um, future?
OpenSubtitles v2018

Wenigstens habe ich das Vergnügen, dieses Elend zu beenden.
At least I shall have the pleasure of putting you out of my misery.
OpenSubtitles v2018

Jetzt habe ich das große Vergnügen, unsere Rechnung begleichen zu können.
Now I have the unique pleasure of squaring our account.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Vergnügen, Münzensammler zu sein.
I have the pleasure of being a coin collector.
EUbookshop v2

Mein Herr mit wem habe ich das Vergnügen?
Sir who do I have the pleasure?
OpenSubtitles v2018

Wem habe ich das Vergnügen dieses willkommenen Bierchens zu verdanken?
To what do I owe the pleasure of this rather welcome pint of ale?
OpenSubtitles v2018

Habe ich das Vergnügen deiner Gesellschaft dieses Wochenende?
Do I have the pleasure of your company this weekend?
OpenSubtitles v2018