Übersetzung für "Ich habe das vergnügen" in Englisch
Mit
wem
habe
ich
das
Vergnügen?
To
whom
do
I
have
the
pleasure?
Tatoeba v2021-03-10
Habe
ich
das
Vergnügen,
mit
Oberst
Waldemar
Schrot
zu
sprechen?
Have
I
the
pleasure
of
addressing
Colonel
Wilburforce
Buckshot?
OpenSubtitles v2018
Habe
ich
das
Vergnügen,
mit
M.
Topaze
zu
sprechen?
Do
I
have
the
pleasure
of
addressing
Mr.
Topaze?
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
meinen
Unterfall,
aber
habe
ich
das
Vergnügen
mit
Herr...
Pardon
me
for
protruding,
but
have
I
the
pleasure
of
addressing
Herr...
OpenSubtitles v2018
Woijchik
wird
sterben,
und
ich
habe
das
Vergnügen,
ihn
zu
töten.
Woichik
is
gonna
die,
and
I'm
gonna
have
the
pleasure
of
killing
him.
OpenSubtitles v2018
Und
mit
wem
habe
ich
das
Vergnügen
zu
sprechen?
And
whom
do
I
have
the
pleasure
of
speaking
to?
OpenSubtitles v2018
Heute
habe
ich
das
Vergnügen,
sechs
außergewöhnliche
Stimmen
vorzustellen.
Tonight,
I'm
delighted
to
introduce
6
extraordinary
voices.
OpenSubtitles v2018
Mit
wem
habe
ich
das
Vergnügen
zu
sprechen?
And
whom
do
I
have
the
pleasure
of
speaking
to?
OpenSubtitles v2018
Harvey,
wodurch
habe
ich
mir
das
Vergnügen
dieses
Mittagessens
verdient?
Harvey,
to
what
do
I
owe
the
pleasure
of
this
lunch?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
Vergnügen,
mich
dazuzuzählen.
I
am
pleased
to
include
myself
in
that
number.
OpenSubtitles v2018
Na
schön,
dann
habe
ich
eben
das
Vergnügen,
ihn
zu
identifizieren.
In
that
case,
I'll
have
the
pleasure
of
identifying
him.
OpenSubtitles v2018
Habe
ich
das
Vergnügen
mit
Vicomte
Jacques
de
Keroual
de
St.
Ives?
FLORA:
Do
I
have
the
pleasure...
of
addressing
le
Vicomte
Jacques
de
Keroual
de
Saint-Yves?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
Vergnügen,
Ihnen
den
letzten
Künstler
des
Abends
vorzustellen:
It's
my
privilege
to
introduce
the
last
act
for
now.
OpenSubtitles v2018
Aber
welchen
von
euch
Kavalieren
habe
ich
das
Vergnügen
zu
lieben?
But
which
gentleman
am
I
to
have
the
pleasure
of
making
love
to?
OpenSubtitles v2018
Doch
mit
wem
habe
ich
das
Vergnügen?
But
to
whom,
might
I
ask,
am
I
speaking?
OpenSubtitles v2018
Bill,
ich
habe
das
außerordentliche
Vergnügen,
Ihnen
Häuptling
Sitting
Bull
vorzustellen.
Bill,
I
have
the
distinct
pleasure
of
presenting
Chief
Sitting
Bull.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
Vergnügen,
Ihnen
Francisco
den
Furchtlosen
zu
präsentieren!
I
have
the
pleasure
in
presenting
to
you
Francisco
the
Fearless.
OpenSubtitles v2018
Wann
habe
ich
das
Vergnügen,
Ihre
Zukunft
zu
erforschen?
When
shall
I
have
the
pleasure
of
exploring
your,
um,
future?
OpenSubtitles v2018
Wenigstens
habe
ich
das
Vergnügen,
dieses
Elend
zu
beenden.
At
least
I
shall
have
the
pleasure
of
putting
you
out
of
my
misery.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
habe
ich
das
große
Vergnügen,
unsere
Rechnung
begleichen
zu
können.
Now
I
have
the
unique
pleasure
of
squaring
our
account.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
Vergnügen,
Münzensammler
zu
sein.
I
have
the
pleasure
of
being
a
coin
collector.
EUbookshop v2
Mein
Herr
mit
wem
habe
ich
das
Vergnügen?
Sir
who
do
I
have
the
pleasure?
OpenSubtitles v2018
Wem
habe
ich
das
Vergnügen
dieses
willkommenen
Bierchens
zu
verdanken?
To
what
do
I
owe
the
pleasure
of
this
rather
welcome
pint
of
ale?
OpenSubtitles v2018
Habe
ich
das
Vergnügen
deiner
Gesellschaft
dieses
Wochenende?
Do
I
have
the
pleasure
of
your
company
this
weekend?
OpenSubtitles v2018