Übersetzung für "Ich gebe die hoffnung nicht auf" in Englisch

Ich gebe ja auch die Hoffnung nicht auf.
I don't always think that, Steve. Just sometimes.
OpenSubtitles v2018

Ich gebe die Hoffnung nicht auf.
I'm not giving up hope.
OpenSubtitles v2018

Und ich gebe die Hoffnung nicht auf…
And I do not give up hope…
ParaCrawl v7.1

In diesem Punkt gebe ich die Hoffnung nicht auf.
There, I am not losing hope.
ParaCrawl v7.1

Erstens gebe ich grundsätzlich die Hoffnung nicht auf.
COLLINS: Faith is not the opposite of reason.
ParaCrawl v7.1

Ich gebe die Hoffnung nicht auf, daß wir diese heikle Frage lösen können.
I remain hopeful that we will be able to solve this sensitive issue.
Europarl v8

Wohlgemerkt -- ich gebe die Hoffnung nicht auf, dass unsere Einrichtungen menschlicher werden können.
Now mind you -- I am not giving up on the notion that our institutions can become more humane.
TED2020 v1

Ich gebe die Hoffnung nicht auf, daß wir während der nächsten Legislaturperiode mehr Gehör finden werden, denn ich werde in meinem Kampf, den ich sowohl innerhalb als auch außerhalb des Parlaments für die Honigerzeuger und ihre Qualitätsprodukte in Europa und in der Gemeinschaft führe, nicht nachlassen.
I am hopeful that during the next parliamentary term we will be heard, as my struggle on behalf of honey producers and their high-quality products in Europe and the Community will continue inside or outside Parliament.
Europarl v8

Ich gebe aber die Hoffnung noch nicht auf, daß dies ein bloßer Ausrutscher war und daß Herr Präsident Santer eigentlich doch ein entwickelteres Demokratieverständnis hat, als daß er sich als Obrigkeit betrachtet, an der Kritik allenfalls in der gewundenen Sprache von Höflingen geübt werden darf.
But I am not giving up hope that this was merely a slip-up and that in fact President Santer has a more highly developed sense of democracy than to regard himself as an authority who may at most be criticized in the roundabout language of sycophants.
Europarl v8

Was wir dringend brauchen – da gebe ich die Hoffnung nicht auf, Herr Kommissar –, und ich würde Sie bitten, sich dazu zu äußern, ist, dass wir analog zu der Umweltinformationsrichtlinie endlich auch eine Verbraucherinformationsrichtlinie bekommen.
What we also urgently need – and I have not given up hope, Commissioner, and would be pleased if you could say something about this – is for a consumer information directive to be brought in at last, mirroring the environmental information directive.
Europarl v8

Ich gebe die Hoffnung nicht auf, dass ich das erreichen werde, aber bisher ist es mir noch nicht gelungen.
I have not managed to do so yet, but I have not given up hope.
Europarl v8

Als Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa wird uns heute Abend hoffentlich ein gut ausgewogener Standpunkt gelingen, jedoch gebe ich auch die Hoffnung nicht auf, dass die gesamte Richtlinie morgen abgelehnt wird, damit die Kommission einen konstruktiven und fundierten Vorschlag für ein europäisches Patent vorlegen kann, das in eine Richtlinie wie diese eingebettet ist, so dass uns eine harmonisierte und ausgewogene Richtlinie zur Verfügung steht.
I hope that we as the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe reach a well-considered position, but I also hope that the entire directive will be voted out tomorrow so that the Commission can table a sound and well-founded proposal for a European patent that is incorporated in a directive such as this one, so that we can avail ourselves of a harmonised and well-considered directive.
Europarl v8

Uns bleiben nur noch zwei Jahre, um uns zur wettbewerbsfähigsten Wirtschaft der Welt zu entwickeln, den Wettbewerb und das Wachstum anzukurbeln und mehr Arbeitsplätze zu schaffen, aber ich gebe die Hoffnung nicht auf.
We have only two years left to become the world's most competitive economy, and to boost competitiveness and create more jobs and growth, but I am hopeful.
Europarl v8

Ich gebe die Hoffnung nicht auf, sie eines Tages aufgeschlossener für die Beteiligung von Bürgern zu erleben, die sich anders als nur in politischen Parteien organisieren.
That is very little. Today there is more concern in society with nature and the preservation and conservation of the environment than actually in governments.
EUbookshop v2

Ich gebe die Hoffnung nicht auf, daß wir uns heute, um eine schwerwiegende institutionelle Krise abzuwenden, über den genauen Inhalt eines Haushaltsentwurfs für das Jahr 1986 einigen können.
This quite legitimate demand for effectiveness and a concern for basic human rights have always caused us, right from the outset, a great deal of anxiety.
EUbookshop v2

Das ärgert mich ein wenig, aber ich gebe die Hoffnung nicht auf, daß die Entwicklungsländer auf der UNCTAD-Konferenz klar machen werden, daß dies die einzig mögliche Haltung ist, und daß die Ge meinschaft ihren Standpunkt längerfristig ändern wird.
That saddens me a little, but I continue to hope that during Unctad the developing countries will make it clear that that is the only correct approach and that the Community must also take that position in the long term.
EUbookshop v2

Ich gebe die Hoffnung nicht auf, daß wir jetzt nach der italienischen Ratspräsidentschaft, nach den großen Hoffnungen, die auf eine politische Union gerichtet sind, in den aktuellen Streitfragen miteinander weiter kommen.
Whilst admitting the fundamental interest of this question for the future, I feel that it is neither necessary nor possible to discuss it at the intergovernmental conferences, but that the question should be deferred until after the evaluation of the structural policies.
EUbookshop v2

Ich gebe die Hoffnung nicht auf, daß dieses Plenum sich auf seiner Sitzung am Donnerstag der Ablehnung dieses VerordnungsVorschlags anschließt.
It was thus in March that the Commission forwarded to the Council its proposals for the 'prices and related measures' package, pending a reform for which we do not yet have the necessary proposals.
EUbookshop v2

Es tut mir leid, aber ich gebe die Hoffnung nicht auf, Herr Präsident, daß der Vertreter der Kommission, der dachte, daß man ihn um eine sofortige Antwort ersuchte, nachdem er mich angehört hat, in der Lage ist, uns diese am Mittwoch zu erteilen.
I have not given up hope, Mr President, that after hearing me, the Commission representative, who thought he was being asked for an immediate answer, will be able to give us an answer next Wednesday.
EUbookshop v2

Ja, ich gebe die Hoffnung nicht auf, trotz den schrecklichen Attentaten, denen so viele Unschuldige zum Opfer fallen und die Menschen fürs Leben zu Krüppeln machen.
Yes I keep hope in spite of the terrible attacks that make so many innocent victims who are left wounded for life.
ParaCrawl v7.1

Ich gebe die Hoffnung nicht auf, aber allein aufgrund der Tatsache, dass zu dem bisherigen gut 350 Seiten Dokument noch die Themen Energierückspeisung und drahtlose Energieübertragung/Kommunikation mit einfließen, wird nicht gerade zu einer kleineren Seitenanzahl beitragen.
I won't give up hope, but just due to the fact that the bi-directional energy transfer and wireless power transfer/communication topics will be added to the existing document of over 350 pages, it is clear this will not exactly contribute to a smaller number of pages.
ParaCrawl v7.1

Ich gebe die Hoffnung nicht auf, dass die Kirchen in Europa zu Zeuginnen der Gemeinschaft über die Grenzen von Nation und Kultur, Geschlecht, Rasse, sozialem Status und Alter hinweg werden.
I will not give up my hope that the churches of Europe will bear witness to a community that bridges the boundaries of nation and culture, gender, race, social status and age.
ParaCrawl v7.1

Der Bedarf an Hilfe ist immer noch gross, aber ich gebe die Hoffnung nicht auf, dass es eines Tages einmal anders wird.“
The needs are still enormous, but I'm still hoping that one day the situation will change.»
ParaCrawl v7.1