Übersetzung für "Ich frage sie" in Englisch

Ich frage mich, ob Sie etwas Licht in diese Frage bringen können.
I wonder if you could throw some light on this.
Europarl v8

Ich frage mich, ob Sie uns heute über diese Details informieren können?
I wonder if you could provide us with those today?
Europarl v8

Ich frage Sie also: Gilt die Erklärung der Fünfzehn vom Juli 1996?
I ask you, therefore: is the Declaration by the Fifteen of July 1996 valid?
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich frage mich, ob Sie mir helfen können.
Madam President, I wonder if you could help me.
Europarl v8

Ich frage jetzt: Wollen Sie diese Abstimmung?
I am now asking you: do you want this roll-call vote?
Europarl v8

Ich frage Sie, auf wen zielen Sie ab?
I am asking you how you envisage the situation?
Europarl v8

Ich frage Sie nun, ob jemand unter Ihnen gegen diesen Vorschlag ist.
I would like to ask you if anyone is opposed to this?
Europarl v8

Ich frage Sie, ob wir hoffen dürfen, dass dies geschehen wird.
I want to ask you whether we can have any hope that this will happen.
Europarl v8

Ich frage Sie nun, was heißt, dieses Problem prüfen?
I would like to know what 'examining this problem' means.
Europarl v8

Ich frage Sie ernsthaft: Gibt es eine Grenze der Unanfechtbarkeit?
I ask you seriously, is there a limit to what cannot be contested?
Europarl v8

Ich frage Sie: Was sollen diese Menschen tun?
I want to ask you what these young people will do.
Europarl v8

Ich frage Sie also, wann gibt es eine Aussprache über das Verfahren?
That is why I would ask you when there is going to be a discussion on procedure.
Europarl v8

Ich frage Sie ferner, ob ihn die französische Regierung selbst mobilisiert hat.
I ask you, moreover, whether the French Government itself has mobilised it.
Europarl v8

Ich frage Sie deshalb, was genau unternommen werden wird...
I therefore ask you what specifically is going to be done ...
Europarl v8

Ich frage Sie jetzt Frau Kommissarin: Wieso?
I am asking you now, Commissioner.
Europarl v8

Aber ich frage Sie: Was kommt jetzt?
But my question is: ' now what?'
Europarl v8

Ich frage Sie, was geht nur bei Ihnen vor?
I ask you: what are they up to?
Europarl v8

Ist das mehr Demokratie, frage ich Sie?
Is that more democracy, I ask you?
Europarl v8

Daher frage ich Sie: Was geschieht mit diesen sechzehn Afghanen?
My question is: What has happened to these sixteen Afghans who are in danger?
Europarl v8

Ich frage Sie: Wollen Sie das wirklich?
Let me ask you this: is that really what you want?
Europarl v8

Ich frage Sie direkt: Werden Sie den Standpunkt des Europäischen Parlaments berücksichtigen?
I ask you directly: will you take account of the opinion of the European Parliament?
Europarl v8

Ich frage mich, ob Sie diese Regeln befolgt haben.
I wonder whether you have obeyed those rules.
Europarl v8

Jetzt frage ich Sie: Was gedenkt die Kommission zu tun?
Now I ask you: what does the Commission intend to do?
Europarl v8

Ich frage Sie ganz deutlich, für wen ist die Verwaltung da?
I would like to ask, without making any bones about it, who the administration is there for?
Europarl v8

Deswegen habe ich diese Frage an Sie gestellt.
Hence my question to you.
Europarl v8

Ich frage mich, wie sie das anstellen will.
I wonder exactly how she is going to do that.
Europarl v8