Übersetzung für "Ich denke darüber nach" in Englisch

Ich denke darüber nach und nehme diese Frage sehr ernst.
I am thinking about that and taking care about that very strongly.
Europarl v8

Ich denke ernsthaft darüber nach, ob ich mein Haus verkaufen soll.
I'm seriously thinking of selling my house.
Tatoeba v2021-03-10

Ich denke darüber nach, bei ihm einzuziehen.
I'm thinking of moving in with him.
Tatoeba v2021-03-10

Und ich denke darüber nach als eine Art existentieller Weckruf.
And I think of this as a kind of existential wake-up call.
TED2020 v1

Vielen Dank, ich denke darüber nach.
Thank you, Mr Pilate. I have to think.
OpenSubtitles v2018

Ich denke nur ungern darüber nach, was ihm passiert sein könnte.
I hate to think what could happen to him.
OpenSubtitles v2018

Ich denke nur noch darüber nach, wie es früher war.
Seems like I spend all my time these days thinking how it used to be.
OpenSubtitles v2018

Seither denke ich darüber nach, und es regt mich auf.
Since then, I have been thinking about it, and it gets my goat.
OpenSubtitles v2018

Seit Jahren denke ich darüber nach, ob ich diesen Wagen kaufen soll.
I've been trying to make up my mind for years whether to buy this car or not.
OpenSubtitles v2018

Geben Sie mir eine Stunde und ich denke darüber nach.
Just give me an hour, and I'll think of it.
OpenSubtitles v2018

Ich denke darüber nach, weil ich sehr wohl an dich glaube.
I'm considering it because I do believe in you.
OpenSubtitles v2018

Das mag dir plötzlich erscheinen, aber ich denke seit Monaten darüber nach.
This may seem sudden to you, but I have been thinking about this for months.
OpenSubtitles v2018

Ich denke darüber nach und melde mich.
Tell her I'll think about it and let her know.
OpenSubtitles v2018

Wenn er es auf 20 verdoppelt, denke ich darüber nach.
If he doubled it to 20, I'd give it some thought.
OpenSubtitles v2018

Ich denke darüber nach, in das Ermordungsgeschäft einzusteigen.
I'm thinking about getting into the assassination business.
OpenSubtitles v2018

Ich denke darüber nach, Gunner zu feuern.
I'm thinking about firing Gunner.
OpenSubtitles v2018

Ich denke darüber nach, zu verkaufen, was ich habe.
Thinking of selling what I have. Divorce.
OpenSubtitles v2018

Ich denke nur darüber nach, wie es alles verändert hat.
I'm just thinking about how it's changed everything.
OpenSubtitles v2018

Ich denke selten darüber nach, wer oder was ich mal gewesen bin.
I've rarely thought about what I once... was.
OpenSubtitles v2018

Ich denke darüber nach, ihn einzutauschen.
I'm thinking about trading it in.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich denke ernsthaft darüber nach, Federica.
Yeah... you're making me really consider it.
OpenSubtitles v2018

Ich denke darüber nach, vielleicht ein Semester auszusetzen?
I've been thinking about maybe taking a semester off?
OpenSubtitles v2018

Manchmal denke ich einfach darüber nach, wie wir hier zusammen gelandet sind.
Sometimes I just think about how we got to be here together.
OpenSubtitles v2018

Ich denke darüber nach, meiner Mutter die Wahrheit zu sagen.
I'm thinking about telling my mom the truth.
OpenSubtitles v2018

Ich denke ständig darüber nach, dich zu erstechen.
I think about stabbing you all the time.
OpenSubtitles v2018

Ich habe noch keine Strategie entwickelt, ich denke darüber nach.
I haven't elaborated a strategy yet, but I'm thinking about it.
OpenSubtitles v2018

Ich denke nicht darüber nach, glaub mir.
No, I'm not... I'm not... I'm not thinking about it, I promise.
OpenSubtitles v2018

Ich denke nicht darüber nach, es vertuschen zu lassen.
I'm not going to consider letting the school cover up - what they did to our daughter.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich denke ich darüber nach ein Selbstmordgebot zu machen.
Actually, I'm thinking about doing a suicide bid.
OpenSubtitles v2018