Übersetzung für "Ich bitte sie sehr" in Englisch
Ich
bitte
Sie
sehr
um
Unterstützung
für
diese
Initiative.
I
would
very
much
like
your
support
for
this
initiative.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
nachdrücklich,
dies
sehr
ernst
zu
nehmen.
I
urge
you
to
take
this
very
seriously.
Europarl v8
Also
bitte
ich
Sie,
sehr
genau
darüber
nachzudenken.
So,
I'm
asking
you
to
think
very
hard
about
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
sehr
darum,
in
Zukunft
auch
so
zu
verfahren.
I
call
upon
you
to
behave
accordingly
in
future.
EUbookshop v2
Ich
bitte
Sie
daher
sehr
herzlich,
meinem
Änderungsantrag
Nr.
10
zuzustimmen.
I
therefore
urge
you
to
vote
for
my
Amendment
No
10.
EUbookshop v2
Ich
bitte
Sie
sehr
herzlich
darum!
I
earnestly
beg
you
to
do
that.
EUbookshop v2
Deswegen
bitte
ich
Sie
sehr
herzlich,
sich
auch
darum
zu
kümmern.
I
therefore
urge
you
to
make
this
your
business.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
deshalb
sehr
herzlich
um
Zustimmung
zu
dem
sehr
verantwortungsbewußten
Vorschlag
der
Kommission.
So
I
warmly
ask
you
to
approve
the
Commission's
very
responsible
proposal.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
jetzt
sehr
sorgfältig
zuzuhören,
und
dann
bekommen
einige
Fraktionsvorsitzende
das
Wort.
I
would
ask
you
to
listen
very
carefully
now,
and
then
some
of
the
chairmen
of
the
parliamentary
groups
will
be
given
the
floor.
Europarl v8
Herr
amtierender
Ratspräsident,
ich
bitte
Sie,
den
folgenden
sehr
einfachen
Gedankengang
nachzuvollziehen.
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
I
invite
you
to
follow
the
straightforward
train
of
thought
I
am
about
to
present.
Europarl v8
Der
Präsident
-
Ich
bitte
Sie
nicht
so
sehr
um
eine
Aktualisierung
der
Statistiken.
Rolander.
-
(SV)
I
cannot
share
your
view
that
nothing
is
being
done
in
this
matter.
EUbookshop v2
Aber
ich
bitte
Sie,
es
war
sehr
freundlich
von
Ihnen,
mich
einzuladen.
Please.
Not
at
all.
It
is
most
kind
of
you
to
invite
me.
OpenSubtitles v2018
Sir,
ich
bitte
Sie
sehr
um
Vergebung
aber
Sie
sind
hier
der
Hausverwalter.
I'm
sorry
to
differ
with
you,
sir.
But
you
are
the
caretaker.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
sehr
darum,
denn
allein
schon
dieser
Disput
kostet
diese
eine
Minute.
I
ask
you
to
allow
this,
because
this
discussion
by
itself
is
knocking
off
one
minute.
EUbookshop v2
Ich
bitte
Sie
sehr,
Sie
dürfen
nicht
sagen,
wer
ihr
Studium
bezahlt
hat.
I
beg
you
not
to
tell
anyone
who's
paid
for
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
sehr,
den
Änderungsanträgen,
die
dies
verhindern
wollen,
zuzustimmen.
It
has
now
been
decided
to
include
Albania
and
the
Baltic
countries
in
the
Phare
programme.
EUbookshop v2
Ich
bitte
Sie,
sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
aber
auch
ganz
besonders
Sie,
Frau
Kommissarin,
stimmen
Sie
dafür,
daß
die
Zulassung
eines
derart
umstrittenen
Produktes
noch
einmal
einer
gründlichen
sachlichen
Überprüfung
unterzogen
wird!
I
would
ask
you,
ladies
and
gentlemen,
but
especially
you,
Commissioner,
to
agree
that
the
approval
of
such
a
controversial
product
should
be
made,
once
again,
the
subject
of
a
thorough,
objective
investigation!
Europarl v8
Da
bitte
ich
Sie
auch
sehr
darum,
Herr
Oettinger,
muten
Sie
uns
keinen
Fake
zu.
For
this
reason
I
would
ask
you,
Mr
Oettinger,
not
to
try
to
pull
the
wool
over
our
eyes.
Europarl v8
Von
daher
bitte
ich
Sie
sehr
um
Zustimmung
zum
Bericht
des
Ausschusses
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz.
That
is
why
I
would
ask
you
to
approve
the
report
of
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
deshalb
sehr
herzlich,
die
Parlamentsberatungen
rechtzeitig
zum
Abschluß
zu
bringen,
damit
wir
auch
in
dieser
Hinsicht
dann
im
entsprechenden
Zeitplan
bleiben
können.
I
would,
therefore,
earnestly
request
that
you
bring
deliberations
in
Parliament
to
a
close
in
good
time,
so
that
we
can
also
stay
on
schedule
in
this
respect.
Europarl v8
Deshalb
versuche
ich
es
noch
einmal
präziser,
und
ich
bitte
Sie,
sehr
präzise
zu
antworten.
I
will
therefore
try
to
be
more
precise
this
time,
and
I
would
ask
you
to
be
very
precise
in
your
answer.
Europarl v8