Übersetzung für "Ich bin zuständig für" in Englisch

Ich bin zuständig für das Projekt, das Sie für das US-Sicherheitsministerium erforschen.
I'm in charge of the project you're investigating for the Federal Security Department.
OpenSubtitles v2018

Ich bin vom Zoll, zuständig für diesen Sektor.
Customs is me! I'm the officer for the whole area.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zuständig für echte Fälle, Polizeifälle,
I am responsible for real cases, police cases,
OpenSubtitles v2018

Ich bin zuständig für die sozialen Medien.
I'm the... I'm a social media coordinator.
OpenSubtitles v2018

Hören Sie, ich bin zuständig für die Intensivstation.
Listen, I'm in charge of the CCU.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zuständig für den Fall Ihres Bruders.
I'm in charge of your brother's case.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, ich bin nicht einmal zuständig für diese Abteilung.
I don't even have jurisdiction over that department.
OpenSubtitles v2018

Warum bin ich zuständig für das Essen?
Why am I obviously the food lady?
OpenSubtitles v2018

Als Moslem bin ich zuständig für die Seele von Tizi Ouzou.
As a Muslim, I have to be concerned with Tizi Ouzou's soul.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zuständig für die Palast-Menagerie.
I am in charge of the Palace. It's a gift for His Excellency in the name of France.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zuständig für die Sicherheit im Weißen Haus.
I'm in charge of White House security.
OpenSubtitles v2018

Ich bin Assistant-Direktor zuständig für alle kriminellen Ermittlungen des FBI.
I'm the assistant director, in charge of all criminal investigations of the FBI.
OpenSubtitles v2018

Bin ich hier zuständig für Blumenlieferungen oder nicht?
Am I not the head man in charge of floral deliveries?
OpenSubtitles v2018

Hallo, ich bin Karen Kim, zuständig für den Gästeempfang.
Hello, I'm Karen Kim. I'm the hospitality manager of the hotel.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nämlich zuständig für die Homepage.
I'm the station's Webmaster.
OpenSubtitles v2018

Die Drogenfahndung hat Sie hergeholt, aber ich bin zuständig für Sie.
Stiles. I'll run that through the computer and see what I get.
OpenSubtitles v2018

Ich bin hier zuständig für die Subjekte.
I surprise the subjects around here. - What did you say?
OpenSubtitles v2018

Ich bin zuständig für die Regionen Europäische Union und EEMA.
I have responsibilities for both the European Union and the EEMA Regions.
EUbookshop v2

Im Personalwesen bin ich zuständig für die Organisation und die Nachbereitung von Weiterbildungen.
In the HR department, I am responsible for the organization and follow-up of further training measures.
ParaCrawl v7.1

Zudem bin ich (teilweise) zuständig für den Lagerbestand.
I am also partly responsible for stock management.
ParaCrawl v7.1

Edmund: Ich bin Edmund McMillen, zuständig für Art und Design.
Edmund: Im Edmund McMillen, art and design.
ParaCrawl v7.1

Ich bin zuständig für die Landausflüge der Expeditionsschiffe in den Nicht-Polargebieten.
I am responsible for all shore excursions from the expedition ships on cruises to the non-Polar regions.
ParaCrawl v7.1

Ich bin zuständig für eine große Militäroperation, die gegenwärtig äußerst notwendig ist.
I am in charge of a very large military operation that is most necessary at this time.
ParaCrawl v7.1

Ich bin Trockenbauer (zuständig für Gipsplatten und Verputz).
I am a drywall builder (in charge of plasterboard and plaster).
ParaCrawl v7.1

Ich bin zuständig für folgende Messsysteme *
I am responsible for the following measuring systems *
ParaCrawl v7.1

Ich bin zuständig für das Leben.
I'm in charge of life."
ParaCrawl v7.1

Ich bin zuständig für die Auslieferung von Materialien für die Wahrheitserklärung.
I am in charge of delivering truth-clarification materials.
ParaCrawl v7.1

Ich bin zuständig für alle anfallenden Arbeiten der Firma.
"I am responsible for all the work of the company.
ParaCrawl v7.1

Ich bin doch nicht zuständig für Kultur und ihre Machenschaften!
I'm not responsible for culture and her machinations!
ParaCrawl v7.1