Übersetzung für "Ich bin geschockt" in Englisch

Niemandes Loyalität ist das, ich bin geschockt.
No one's loyalty is that, I'm afraid.
OpenSubtitles v2018

Ich bin geschockt, und erniedrigt von diesem Betrug.
I'm shocked and humiliated by this betrayal.
OpenSubtitles v2018

Ich bin genauso geschockt wie du.
I'm as shocked as you are.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mehr geschockt, dass man es sich noch nicht gedacht hat.
I'm more shocked that people haven't figured it out yet.
OpenSubtitles v2018

Ich bin geschockt vom Mangel an,
I am shocked at the lack
OpenSubtitles v2018

Ich bin echt geschockt, dass Sie fließend Kuh sprechen.
It comes as a real shock to find out that you speak fluent cow.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mit Barney und Robin geredet, - und ich bin geschockt.
Well, I talked to Barney and Robin and let me say, I am shocked.
OpenSubtitles v2018

Ich bin geschockt, dass du mir überhaupt zugehört hast.
I'm shocked you I have listened to me at all.
OpenSubtitles v2018

Ich bin geschockt, das zu hören.
I'm so shocked to hear that.
OpenSubtitles v2018

Ich bin geschockt, dass sie nicht verheiratet sind.
I'm shocked you're not married.
OpenSubtitles v2018

Was soll ich sagen, ich bin... völlig geschockt!
I don't know what to say, except that I am- In a state of complete shock!
OpenSubtitles v2018

Und ich bin geschockt, dass meine beste Freundin mir so etwas zutraut.
I'm shocked my best friend could think that of me.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich bin natürlich geschockt, aber ich fühle mich auch geschmeichelt.
Well, my first reaction, after the initial shock, is flattered that you'd ask me.
OpenSubtitles v2018

Ich muss schon sagen, dass ich geschockt bin von diesem Betrug.
I must say, I'm ocked by this betrayal.
OpenSubtitles v2018

Ich bin so geschockt wie du.
I'm as shocked as you are.
OpenSubtitles v2018

Ich bin geschockt und mein Herz und Gewissen fühlen sich schuldig.
I feel shocked, and my heart and conscience are filled with guilt.
ParaCrawl v7.1

Und ich bin wirklich geschockt, dass ich schon so lange da bin.
And I am pretty shocked that I have been here for so long.
ParaCrawl v7.1

Ich bin so geschockt, dass ich nicht einnal einen sarkastischen Kommentar darüber machen kann.
I'm too stunned to even make a sarcastic comment about it. #KissofLove — Gaurav Sabnis (@gauravsabnis) November 2, 2014
GlobalVoices v2018q4

Hilary, ich bin geschockt.
I appreciate it. Hilary, I'm shocked at you.
OpenSubtitles v2018

Ich bin geschockt, einen lebenden Patienten mit solchen Symptomen von 10K-Fieber zu sehen.
I'm just shocked to find a patient, with such advanced symptoms of 10K fever, is still alive.
OpenSubtitles v2018

Natürlich bin ich etwas geschockt.
Sure, it was kind of a shock.
OpenSubtitles v2018

Ich bin geschockt, deine Mom kauft dir das und du trägst nur den Hoodie.
I can't believe your Mom buys you all these designer clothes, and you just wear that same weird hoodie every day.
OpenSubtitles v2018

Hey, hör mal Andy, ich bin wirklich geschockt wegen der Sache mit Kev.
Hey, listen. Andy, I'm real tore up about this thing with Kev.
OpenSubtitles v2018

Nein, es ist nur... ich bin geschockt, dass wir James finden könnten.
No, it's just I'm... I'm shocked that we might be able to find James.
OpenSubtitles v2018

Ich bin jeden Tag geschockt über die Gewalt der Leute, die Sie sich selber antun.
I'm shocked every day by the violence people do to themselves.
OpenSubtitles v2018

Ich hab gewusst, dass du der Vater bist, und trotzdem bin ich geschockt.
I know that you are the father, and yet I'm shocked.
OpenSubtitles v2018

Die Vize-Präsidentin der Europäischen Kommission Neelie Kroes zeigte sich alarmiert: "Ich bin ernsthaft geschockt.
European Commission Vice President Neelie Kroes was alarmed: "I am honestly shocked by these figures.
ParaCrawl v7.1

Ich bin immer noch geschockt, wie heftig mein Körper auf den Entzug reagiert hat.
I guess I must have eaten a lot and am still shocked by how strongly my body reacted.
ParaCrawl v7.1