Übersetzung für "Ich bin geschockt" in Englisch
Niemandes
Loyalität
ist
das,
ich
bin
geschockt.
No
one's
loyalty
is
that,
I'm
afraid.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
geschockt,
und
erniedrigt
von
diesem
Betrug.
I'm
shocked
and
humiliated
by
this
betrayal.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
genauso
geschockt
wie
du.
I'm
as
shocked
as
you
are.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mehr
geschockt,
dass
man
es
sich
noch
nicht
gedacht
hat.
I'm
more
shocked
that
people
haven't
figured
it
out
yet.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
geschockt
vom
Mangel
an,
I
am
shocked
at
the
lack
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
echt
geschockt,
dass
Sie
fließend
Kuh
sprechen.
It
comes
as
a
real
shock
to
find
out
that
you
speak
fluent
cow.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mit
Barney
und
Robin
geredet,
-
und
ich
bin
geschockt.
Well,
I
talked
to
Barney
and
Robin
and
let
me
say,
I
am
shocked.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
geschockt,
dass
du
mir
überhaupt
zugehört
hast.
I'm
shocked
you
I
have
listened
to
me
at
all.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
geschockt,
das
zu
hören.
I'm
so
shocked
to
hear
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
geschockt,
dass
sie
nicht
verheiratet
sind.
I'm
shocked
you're
not
married.
OpenSubtitles v2018
Was
soll
ich
sagen,
ich
bin...
völlig
geschockt!
I
don't
know
what
to
say,
except
that
I
am-
In
a
state
of
complete
shock!
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bin
geschockt,
dass
meine
beste
Freundin
mir
so
etwas
zutraut.
I'm
shocked
my
best
friend
could
think
that
of
me.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
bin
natürlich
geschockt,
aber
ich
fühle
mich
auch
geschmeichelt.
Well,
my
first
reaction,
after
the
initial
shock,
is
flattered
that
you'd
ask
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
schon
sagen,
dass
ich
geschockt
bin
von
diesem
Betrug.
I
must
say,
I'm
ocked
by
this
betrayal.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
so
geschockt
wie
du.
I'm
as
shocked
as
you
are.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
geschockt
und
mein
Herz
und
Gewissen
fühlen
sich
schuldig.
I
feel
shocked,
and
my
heart
and
conscience
are
filled
with
guilt.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
bin
wirklich
geschockt,
dass
ich
schon
so
lange
da
bin.
And
I
am
pretty
shocked
that
I
have
been
here
for
so
long.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
so
geschockt,
dass
ich
nicht
einnal
einen
sarkastischen
Kommentar
darüber
machen
kann.
I'm
too
stunned
to
even
make
a
sarcastic
comment
about
it.
#KissofLove
—
Gaurav
Sabnis
(@gauravsabnis)
November
2,
2014
GlobalVoices v2018q4
Hilary,
ich
bin
geschockt.
I
appreciate
it.
Hilary,
I'm
shocked
at
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
geschockt,
einen
lebenden
Patienten
mit
solchen
Symptomen
von
10K-Fieber
zu
sehen.
I'm
just
shocked
to
find
a
patient,
with
such
advanced
symptoms
of
10K
fever,
is
still
alive.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
bin
ich
etwas
geschockt.
Sure,
it
was
kind
of
a
shock.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
geschockt,
deine
Mom
kauft
dir
das
und
du
trägst
nur
den
Hoodie.
I
can't
believe
your
Mom
buys
you
all
these
designer
clothes,
and
you
just
wear
that
same
weird
hoodie
every
day.
OpenSubtitles v2018
Hey,
hör
mal
Andy,
ich
bin
wirklich
geschockt
wegen
der
Sache
mit
Kev.
Hey,
listen.
Andy,
I'm
real
tore
up
about
this
thing
with
Kev.
OpenSubtitles v2018
Nein,
es
ist
nur...
ich
bin
geschockt,
dass
wir
James
finden
könnten.
No,
it's
just
I'm...
I'm
shocked
that
we
might
be
able
to
find
James.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
jeden
Tag
geschockt
über
die
Gewalt
der
Leute,
die
Sie
sich
selber
antun.
I'm
shocked
every
day
by
the
violence
people
do
to
themselves.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
gewusst,
dass
du
der
Vater
bist,
und
trotzdem
bin
ich
geschockt.
I
know
that
you
are
the
father,
and
yet
I'm
shocked.
OpenSubtitles v2018
Die
Vize-Präsidentin
der
Europäischen
Kommission
Neelie
Kroes
zeigte
sich
alarmiert:
"Ich
bin
ernsthaft
geschockt.
European
Commission
Vice
President
Neelie
Kroes
was
alarmed:
"I
am
honestly
shocked
by
these
figures.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
immer
noch
geschockt,
wie
heftig
mein
Körper
auf
den
Entzug
reagiert
hat.
I
guess
I
must
have
eaten
a
lot
and
am
still
shocked
by
how
strongly
my
body
reacted.
ParaCrawl v7.1