Übersetzung für "Ich bin erstaunt über" in Englisch

Ich bin einigermaßen erstaunt über die Antwort des Herrn Kommissars.
I am quite amazed at the Commissioner's answer.
Europarl v8

Ich bin sehr erstaunt über Ihre heutigen Ausführungen.
What you said today leaves me quite astonished.
Europarl v8

Ich bin erstaunt über die heutige Vorgehensweise.
I am astonished by what has gone on here today.
Europarl v8

Herr Präsident, ich bin erstaunt über die Antwort des Kommissars.
Mr President, I am astonished at the Commissioner’s response.
Europarl v8

Ich bin erstaunt über dieses Vergessen.
I am surprised at such forgetfulness.
Europarl v8

Ich bin immer wieder erstaunt über die Ungenauigkeit und Inkohärenz der Antworten.
I have been struck by the imprecise and inconsistent nature of the responses.
Europarl v8

Ich bin sehr erstaunt über den Rat des Herrn Abgeordneten.
I am intrigued by the advice being offered by the honourable Member.
Europarl v8

Ich bin erstaunt über so viel vertrauen.
But, Your Grace, how can you trust me with such a confidence?
OpenSubtitles v2018

Ich bin wirklich erstaunt über die Entscheidungen, die Ihr Sheriff trifft.
You know, I am truly amazed at the decisions that your sheriff makes.
OpenSubtitles v2018

Ich bin dennoch etwas erstaunt über dich.
Bit surprised at you, though.
OpenSubtitles v2018

Ich bin erstaunt über deine Schnelligkeit, Mädel.
I am impressed with your speed, girl.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sehr erstaunt über dich, Daisy.
I'm surprised at you, Daisy.
OpenSubtitles v2018

Ich bin etwas erstaunt über den mahnenden Unterton in diesem Gespräch.
I guess I'm a little taken aback at the cautionary nature of this conversation.
OpenSubtitles v2018

Ich bin erstaunt über Ihre Dreistigkeit.
I just can't get over the audacity.
OpenSubtitles v2018

Sicher, aber ich bin erstaunt über Sie.
Sure, but I'm surprised you do.
OpenSubtitles v2018

Allerdings bin ich etwas erstaunt über den Wort laut dieses Berichts.
May I ask you whether you are prepared to make this declaration immediately, or whether you will do so later?
EUbookshop v2

Ich bin erstaunt über die Änderungsanträge un serer britischen Kollegen.
I am surprised at the amend ments put forward by our British colleagues.
EUbookshop v2

Ich bin erstaunt über Sie, Don.
I'm amazed at you, Don.
OpenSubtitles v2018

Ich bin schon sehr erstaunt über die Erwiderung des amtierenden Ratsvorsitzenden.
I am certainly taken aback by the President-in-Office's response.
Europarl v8

F. Ich bin erstaunt über ihre Arbeit.
Q. I am amazed by your work.
ParaCrawl v7.1

Ich bin erstaunt über deine unbestreitbare Liebe.
I stand amazed in your love undeniable
CCAligned v1

Ich bin erstaunt über die Frauen - ich habe das Kätzchen mitgenommen...
I am amazed by the women - I took the kitten to sell...
ParaCrawl v7.1

Ich bin höchst erstaunt über den Grad an Unehrlichkeit in allem.
I am astonished at the level of dishonesty; dishonesty in everything, dishonesty in everything.
ParaCrawl v7.1

Ich bin erstaunt über die vielen Radwege in Oulu und Umgebung.
I'm surprised at the many bicycle paths in Oulu and the surrounding area.
ParaCrawl v7.1

Mehr Bewusstheit und Wachheit als normal Ich bin noch erstaunt über den Lebensrückblick.
More consciousness and alertness than normal I am still astounded by the life review.
ParaCrawl v7.1

Ich bin erstaunt über die Leiden des Alters.
I am amazed at the suffering of old age.
ParaCrawl v7.1

Ich bin erstaunt über die Führung die ich erhalte.
I am amazed at the guidance that I am receiving.
ParaCrawl v7.1

Daher bin ich erstaunt über seine kategorische Behauptung, die Türkei sei kein europäisches Land.
Consequently, I am stunned by his bold declaration that Turkey is not a European country.
Europarl v8

Deshalb bin ich äußerst erstaunt über den enttäuschenden Verlauf der heutigen Sitzung mit dem marokkanischen Fischereiminister.
I was, therefore, all the more surprised that today's meeting with the Moroccan fisheries minister turned out to be disappointing.
TildeMODEL v2018