Übersetzung für "Ich bin sehr erstaunt" in Englisch
Ich
bin
sehr
erstaunt
über
Ihre
heutigen
Ausführungen.
What
you
said
today
leaves
me
quite
astonished.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
erstaunt
über
den
Rat
des
Herrn
Abgeordneten.
I
am
intrigued
by
the
advice
being
offered
by
the
honourable
Member.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
erstaunt
über
dich,
Daisy.
I'm
surprised
at
you,
Daisy.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
schon
sehr
erstaunt,
dass
Sie
nicht
mit
Glasperlen
erschienen
sind.
I'm
amazed
you
aren't
coming
with
glass
beads!
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
schon
sehr
erstaunt
über
die
Erwiderung
des
amtierenden
Ratsvorsitzenden.
I
am
certainly
taken
aback
by
the
President-in-Office's
response.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
erstaunt,
denn
bisher
zählte
sie
immer
nur
bis
acht.
I
am
very
surprised,
because
so
far
she
only
ever
counted
to
eight.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
die
Inder
müssen
sie
kennen,
manchmal
bin
Ich
sehr
erstaunt.
Specially
Indians
must
know,
I’m
surprised
sometimes.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Finanzen
bin
ich
doch
sehr
erstaunt,
das
ist
ein
Wettbewerb
der
Zahlen.
I
am
absolutely
astonished
about
the
financing
-
it
is
a
numbers
race.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
erstaunt,
wieso
nun
menschliche,
ethische
Standards
auch
von
Tieren
verlangt
werden.
I
am
at
a
complete
loss
to
understand
why
animals
are
now
being
expected
to
comply
with
human
ethical
standards.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
erstaunt,
dass
in
dieser
Debatte
diese
entscheidende
Frage
nicht
zur
Sprache
kommt.
I
am
quite
astonished
that
this
crucial
matter
has
gone
unmentioned
in
this
debate.
Europarl v8
Deshalb
bin
ich
sehr
erstaunt,
daß
dieser
Vorschlag
auch
anders
interpretiert
werden
konnte.
This
prohibition
is
indeed
one
of
the
main
principles
set
out
in
the
first
part
of
the
Treaty.
EUbookshop v2
Max,
ich
bin
sehr
erstaunt,
dass
du
dich
überhaupt
davon
betroffen
fühlst.
Max,
I'm
surprised
you're
even
affected
by
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sehr
erstaunt,
daß
Deutschland,
das
einen
so
hohen
Beitrag
zum
EU-Haushalt
leistet,
nur
so
zögerlich
seinen
gerechten
Anteil
wieder
in
Anspruch
nimmt
zwei
Drittel
der
Sozialfondsmittel
für
Deutschland
konnten
keinen
Projekten
zugewiesen
werden.
I
am
frankly
amazed
that
Germany,
which
contributes
so
much
to
the
EU
budget,
is
so
slow
to
take
its
fair
share
out
-
two-thirds
of
the
Social
Fund
money
allocated
to
Germany
could
not
be
assigned
to
projects.
Europarl v8
Ebenso
bin
ich
sehr
erstaunt,
daß
Sie,
die
Sie
uns
seit
September
erklären,
wie
wichtig
eine
Gesamtreform
ist,
und
daß
Sie
zu
einer
Auseinandersetzung
mit
dem
Rat
in
dieser
Frage
bereit
sind,
heute
die
Tatsache
begrüßen,
daß
keine
umfassende
Tagesordnung
festgelegt
worden
ist.
I
am
also
very
surprised
that
as
someone
who
has
been
speaking
to
us
since
September
about
the
importance
of
a
comprehensive
reform
and
his
willingness
on
this
matter
with
regard
to
the
Council,
today
you
are
pleased
that
a
comprehensive
agenda
has
not
been
drawn
up.
Europarl v8
Wenn
wir
über
die
unabdingbaren
Mittel
verfügen,
dann
müssen
wir
auch
deren
Finanzierung
garantieren,
denn
zur
Zeit
bin
ich
sehr
erstaunt
festzustellen,
daß
für
dieses
Programm
überhaupt
kein
Kredit
vorgesehen
ist.
If
we
have
the
means,
which
are
essential,
their
financing
has
still
to
be
guaranteed
since,
at
present,
I
am
very
surprised
to
note
that
no
finance
whatsoever
is
allocated
to
this
programme.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
war
der
Ansicht,
daß
sich
Herr
McMahon
tapfer
schlägt
und
meiner
Hilfe
nicht
bedarf,
aber
ich
bin
doch
sehr
erstaunt
über
die
Antwort,
die
Sie
ihm
erteilt
haben.
Madam
President,
I
thought
Mr
McMahon
was
doing
very
well
and
did
not
need
my
assistance
but
I
am
really
astonished
at
the
reply
you
gave
him.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
erstaunt,
daß
die
Kommission
uns
eine
Mitteilung
über
die
Frage
der
CO2
-Problematik
bei
der
Automobiltechnik
vorgelegt
hat.
I
am
quite
amazed
that
the
Commission
should
send
us
a
communication
about
the
matter
of
the
CO2
problems
in
car
engineering.
Europarl v8
Ich
muß
sagen,
Kollege
Baròn
Crespo,
ich
bin
sehr
erstaunt
darüber,
daß
Sie
jetzt
aus
dem
Stegreif
eine
Debatte
fordern.
I
must
say,
Mr
Barón
Crespo,
that
I
am
absolutely
amazed
that
you
are
demanding
an
impromptu
debate
now.
Europarl v8
Und
ich
muß
noch
einmal
sagen,
Herr
Mulder,
ich
bin
sehr
erstaunt,
daß
Sie
als
Liberaler
nun
diesen
prosperierenden
Markt
auch
noch
schmieren
wollen!
And
I
must
say
again,
Mr
Mulder,
that
I
am
very
surprised
that
you
as
a
Liberal
actually
want
to
smear
this
flourishing
market!
Europarl v8
Nun
bin
ich
sehr
erstaunt,
daß
Sie
uns
hier
etwas
ganz
anderes
sagen,
nämlich,
daß
Sie
da
überhaupt
keinen
Handlungsbedarf
sehen.
I
am
astonished,
then,
that
you
are
now
saying
something
quite
different,
that
you
do
not
think
that
there
is
any
need
for
action.
Europarl v8
Ich
bin
schon
sehr
erstaunt,
wenn
der
eine
oder
andere
hier
sagt,
wir
brauchen
Tochterrichtlinien.
I
have
certainly
been
astounded
to
hear
one
or
two
speakers
say
that
we
need
daughter
directives.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
bin
sehr
erstaunt,
denn
die
Konferenz
der
Präsidenten
hatte
den
Rat
und
die
Kommission
-
einstimmig
-
darum
ersucht,
die
Frage
der
mutmaßlichen
Kriegsverbrechen
in
Afghanistan,
die
kürzlich
von
der
UNO
bestätigt
wurden,
ausdrücklich
in
die
Darlegungen
vom
heutigen
Vormittag
aufzunehmen.
Mr
President,
I
am
extremely
surprised
because
the
Conference
of
Presidents
has
-
unanimously
-
asked
the
Council
and
the
Commission
to
specifically
include
in
this
morning's
statement
the
issue
of
war
crimes
allegations
in
Afghanistan,
which
have
recently
been
acknowledged
by
the
UN.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
erstaunt
über
einen
zwar
nicht
namentlich,
doch
offensichtlich
gegen
mich
gerichteten
Angriff,
den
der
Präsident
der
Kommission
gestern
in
der
öffentlichen
Aussprache
geäußert
hat.
I
was
astonished
at
the
accusations
levelled
at
me
by
the
President
of
the
Commission
during
a
debate
held
yesterday
in
this
House,
accusations
in
which
I
was
not
named,
but
from
which
it
was
plain
that
it
was
myself
they
were
intended
for.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
erstaunt,
dass
gerade
die
Engländer,
die
eigentlich
aus
wirtschaftlichen
Gründen
aus
der
Atomenergie
ausgestiegen
sind,
diese
verrückte
Diskussion
„Klimaschutz
durch
vermehrten
Einsatz
der
Atomenergie“
vorantreiben.
I
am
quite
astonished
that
it
is
the
British
of
all
people,
who
in
fact
abandoned
nuclear
energy
on
economic
grounds,
who
are
pushing
forward
this
crazy
debate
on
‘climate
protection
through
increased
use
of
nuclear
energy’.
Europarl v8
Aber
wenn
ich
meine
lieben
Kollegen
höre,
die
teilweise
schon
wieder
geflüchtet
sind,
dann
bin
ich
doch
sehr
erstaunt
darüber,
dass
sie
offensichtlich
die
Nitratrichtlinie
in
ihren
eigenen
Ländern
noch
nicht
umgesetzt
haben,
denn
sonst
würden
sie
nicht
Zeter
und
Mordio
schreien.
When
I
hear
my
honourable
colleagues,
however
–
some
of
whom
have
already
decamped
again
–
I
am
quite
astonished
to
note
that
the
Nitrates
Directive
evidently
has
not
yet
been
transposed
in
their
respective
countries,
otherwise
they
would
not
be
raising
such
a
hue
and
cry.
Europarl v8
Daher
bin
ich
sehr
erstaunt
angesichts
des
Antrags
der
Liberalen
auf
eine
separate
Abstimmung
über
Ziffer
19,
in
der
angeregt
wird,
Frauen
das
Recht
zur
Teilnahme
an
Gottesdiensten
einzuräumen.
I
am
therefore
very
surprised
by
the
Liberals'
request
for
a
separate
vote
on
paragraph
19,
which
proposes
giving
women
the
right
to
take
part
in
religious
services.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
bin
sehr
erstaunt,
dass
ein
Kollege
hier
die
Frage
der
Euthanasie
als
eine
Frage
der
Subsidiarität
nationaler
Strafgerichtsbarkeit
bezeichnet.
Madam
President,
I
am
amazed
that
an
honourable
Member
should
describe
euthanasia
as
a
matter
for
national
criminal
jurisdiction
covered
by
subsidiarity.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
erstaunt
darüber,
dass
bisher
noch
keine
Dringlichkeitssitzung
des
Agrarministerrates
stattgefunden
hat
und
kein
koordiniertes
Vorgehen
unserer
Exekutivbehörden
erfolgt
ist.
I
am
amazed
that
there
has
been
no
emergency
meeting
of
the
Council
of
Agriculture
Ministers
to
date
and
no
coordinated
response
from
any
of
our
executive
authorities.
Europarl v8
Daher
bin
ich
sehr
erstaunt,
immer
wieder
dieselben
Vorwürfe
zu
hören,
dass
die
EU
angeblich
ihre
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse
zu
Dumpingpreisen
auf
die
Weltmärkte
wirft.
I
am
therefore
flabbergasted
to
hear
the
same
refrain
again
and
again,
that
the
EU
allegedly
dumps
its
agricultural
products
on
world
markets.
TildeMODEL v2018