Übersetzung für "Ich bin sehr erstaunt" in Englisch

Ich bin sehr erstaunt über Ihre heutigen Ausführungen.
What you said today leaves me quite astonished.
Europarl v8

Ich bin sehr erstaunt über den Rat des Herrn Abgeordneten.
I am intrigued by the advice being offered by the honourable Member.
Europarl v8

Ich bin sehr erstaunt über dich, Daisy.
I'm surprised at you, Daisy.
OpenSubtitles v2018

Ich bin schon sehr erstaunt, dass Sie nicht mit Glasperlen erschienen sind.
I'm amazed you aren't coming with glass beads!
OpenSubtitles v2018

Ich bin schon sehr erstaunt über die Erwiderung des amtierenden Ratsvorsitzenden.
I am certainly taken aback by the President-in-Office's response.
Europarl v8

Ich bin sehr erstaunt, denn bisher zählte sie immer nur bis acht.
I am very surprised, because so far she only ever counted to eight.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere die Inder müssen sie kennen, manchmal bin Ich sehr erstaunt.
Specially Indians must know, I’m surprised sometimes.
ParaCrawl v7.1

Über die Finanzen bin ich doch sehr erstaunt, das ist ein Wettbewerb der Zahlen.
I am absolutely astonished about the financing - it is a numbers race.
Europarl v8

Ich bin sehr erstaunt, wieso nun menschliche, ethische Standards auch von Tieren verlangt werden.
I am at a complete loss to understand why animals are now being expected to comply with human ethical standards.
Europarl v8

Ich bin sehr erstaunt, dass in dieser Debatte diese entscheidende Frage nicht zur Sprache kommt.
I am quite astonished that this crucial matter has gone unmentioned in this debate.
Europarl v8

Deshalb bin ich sehr erstaunt, daß dieser Vorschlag auch anders interpretiert werden konnte.
This prohibition is indeed one of the main principles set out in the first part of the Treaty.
EUbookshop v2

Max, ich bin sehr erstaunt, dass du dich überhaupt davon betroffen fühlst.
Max, I'm surprised you're even affected by this.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sehr erstaunt, daß Deutschland, das einen so hohen Beitrag zum EU-Haushalt leistet, nur so zögerlich seinen gerechten Anteil wieder in Anspruch nimmt zwei Drittel der Sozialfondsmittel für Deutschland konnten keinen Projekten zugewiesen werden.
I am frankly amazed that Germany, which contributes so much to the EU budget, is so slow to take its fair share out - two-thirds of the Social Fund money allocated to Germany could not be assigned to projects.
Europarl v8

Ebenso bin ich sehr erstaunt, daß Sie, die Sie uns seit September erklären, wie wichtig eine Gesamtreform ist, und daß Sie zu einer Auseinandersetzung mit dem Rat in dieser Frage bereit sind, heute die Tatsache begrüßen, daß keine umfassende Tagesordnung festgelegt worden ist.
I am also very surprised that as someone who has been speaking to us since September about the importance of a comprehensive reform and his willingness on this matter with regard to the Council, today you are pleased that a comprehensive agenda has not been drawn up.
Europarl v8

Wenn wir über die unabdingbaren Mittel verfügen, dann müssen wir auch deren Finanzierung garantieren, denn zur Zeit bin ich sehr erstaunt festzustellen, daß für dieses Programm überhaupt kein Kredit vorgesehen ist.
If we have the means, which are essential, their financing has still to be guaranteed since, at present, I am very surprised to note that no finance whatsoever is allocated to this programme.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich war der Ansicht, daß sich Herr McMahon tapfer schlägt und meiner Hilfe nicht bedarf, aber ich bin doch sehr erstaunt über die Antwort, die Sie ihm erteilt haben.
Madam President, I thought Mr McMahon was doing very well and did not need my assistance but I am really astonished at the reply you gave him.
Europarl v8

Ich bin sehr erstaunt, daß die Kommission uns eine Mitteilung über die Frage der CO2 -Problematik bei der Automobiltechnik vorgelegt hat.
I am quite amazed that the Commission should send us a communication about the matter of the CO2 problems in car engineering.
Europarl v8

Ich muß sagen, Kollege Baròn Crespo, ich bin sehr erstaunt darüber, daß Sie jetzt aus dem Stegreif eine Debatte fordern.
I must say, Mr Barón Crespo, that I am absolutely amazed that you are demanding an impromptu debate now.
Europarl v8

Und ich muß noch einmal sagen, Herr Mulder, ich bin sehr erstaunt, daß Sie als Liberaler nun diesen prosperierenden Markt auch noch schmieren wollen!
And I must say again, Mr Mulder, that I am very surprised that you as a Liberal actually want to smear this flourishing market!
Europarl v8

Nun bin ich sehr erstaunt, daß Sie uns hier etwas ganz anderes sagen, nämlich, daß Sie da überhaupt keinen Handlungsbedarf sehen.
I am astonished, then, that you are now saying something quite different, that you do not think that there is any need for action.
Europarl v8

Ich bin schon sehr erstaunt, wenn der eine oder andere hier sagt, wir brauchen Tochterrichtlinien.
I have certainly been astounded to hear one or two speakers say that we need daughter directives.
Europarl v8

Herr Präsident, ich bin sehr erstaunt, denn die Konferenz der Präsidenten hatte den Rat und die Kommission - einstimmig - darum ersucht, die Frage der mutmaßlichen Kriegsverbrechen in Afghanistan, die kürzlich von der UNO bestätigt wurden, ausdrücklich in die Darlegungen vom heutigen Vormittag aufzunehmen.
Mr President, I am extremely surprised because the Conference of Presidents has - unanimously - asked the Council and the Commission to specifically include in this morning's statement the issue of war crimes allegations in Afghanistan, which have recently been acknowledged by the UN.
Europarl v8

Ich bin sehr erstaunt über einen zwar nicht namentlich, doch offensichtlich gegen mich gerichteten Angriff, den der Präsident der Kommission gestern in der öffentlichen Aussprache geäußert hat.
I was astonished at the accusations levelled at me by the President of the Commission during a debate held yesterday in this House, accusations in which I was not named, but from which it was plain that it was myself they were intended for.
Europarl v8

Ich bin sehr erstaunt, dass gerade die Engländer, die eigentlich aus wirtschaftlichen Gründen aus der Atomenergie ausgestiegen sind, diese verrückte Diskussion „Klimaschutz durch vermehrten Einsatz der Atomenergie“ vorantreiben.
I am quite astonished that it is the British of all people, who in fact abandoned nuclear energy on economic grounds, who are pushing forward this crazy debate on ‘climate protection through increased use of nuclear energy’.
Europarl v8

Aber wenn ich meine lieben Kollegen höre, die teilweise schon wieder geflüchtet sind, dann bin ich doch sehr erstaunt darüber, dass sie offensichtlich die Nitratrichtlinie in ihren eigenen Ländern noch nicht umgesetzt haben, denn sonst würden sie nicht Zeter und Mordio schreien.
When I hear my honourable colleagues, however – some of whom have already decamped again – I am quite astonished to note that the Nitrates Directive evidently has not yet been transposed in their respective countries, otherwise they would not be raising such a hue and cry.
Europarl v8

Daher bin ich sehr erstaunt angesichts des Antrags der Liberalen auf eine separate Abstimmung über Ziffer 19, in der angeregt wird, Frauen das Recht zur Teilnahme an Gottesdiensten einzuräumen.
I am therefore very surprised by the Liberals' request for a separate vote on paragraph 19, which proposes giving women the right to take part in religious services.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich bin sehr erstaunt, dass ein Kollege hier die Frage der Euthanasie als eine Frage der Subsidiarität nationaler Strafgerichtsbarkeit bezeichnet.
Madam President, I am amazed that an honourable Member should describe euthanasia as a matter for national criminal jurisdiction covered by subsidiarity.
Europarl v8

Ich bin sehr erstaunt darüber, dass bisher noch keine Dringlichkeitssitzung des Agrarministerrates stattgefunden hat und kein koordiniertes Vorgehen unserer Exekutivbehörden erfolgt ist.
I am amazed that there has been no emergency meeting of the Council of Agriculture Ministers to date and no coordinated response from any of our executive authorities.
Europarl v8

Daher bin ich sehr erstaunt, immer wieder dieselben Vorwürfe zu hören, dass die EU angeblich ihre landwirtschaftlichen Erzeugnisse zu Dumpingpreisen auf die Weltmärkte wirft.
I am therefore flabbergasted to hear the same refrain again and again, that the EU allegedly dumps its agricultural products on world markets.
TildeMODEL v2018