Übersetzung für "Hinreichend bekannt" in Englisch
Die
Belastungen
sind
ja
alle
hinreichend
bekannt.
The
burdens
are
well
enough
known
to
all
of
us.
Europarl v8
Die
Haltung
des
Europäischen
Parlaments
zu
unserem
Thema
dürfte
hinreichend
bekannt
sein.
I
think
that
Parliament's
position
on
the
issue
we
are
debating
is
well
known.
Europarl v8
Die
Kritikpunkte
aus
den
verschiedenen
Fraktionen
sind
im
Haus
hinreichend
bekannt.
The
points
of
criticism
from
the
various
groups
are
sufficiently
well
known
in
this
House.
Europarl v8
Es
dürfen
keine
Fehler
unterlaufen,
die
Gründe
hierfür
sind
uns
hinreichend
bekannt.
There
is
no
margin
for
error,
for
reasons
we
know
all
too
well.
Europarl v8
Heute
sind
die
Grenzen
der
Ölreserven
der
Welt
hinreichend
bekannt.
The
limits
of
the
world's
oil
reserves
are
reasonably
well
known
today.
Europarl v8
Deutschland
stellt
sicher,
dass
diese
Veräußerungen
und
Verkäufe
hinreichend
bekannt
gemacht
werden.
Germany
will
ensure
that
those
divestments
and
sales
are
adequately
publicised.
DGT v2019
Ich
glaube,
das
Problem
ist
hinreichend
bekannt.
I
believe
we
are
familiar
enough
with
the
problem.
Europarl v8
Die
wichtigsten
Hürden
im
gespannten
Verhältnis
zwischen
Moskau
und
Tiflis
sind
hinreichend
bekannt.
The
specific
obstacles
in
the
tense
relationship
between
Moscow
and
Tbilisi
are
sufficiently
known.
Europarl v8
Osteoporose,
bei
der
die
Rolle
von
Calcium
als
Ergänzung
hinreichend
bekannt
ist.
Osteoporosis,
where
the
role
of
calcium
supplementation
is
well
established.
ELRC_2682 v1
Afrikas
Entwicklungsprobleme
sind
ja
hinreichend
bekannt.
Africa’s
development
challenges
are
well
known.
News-Commentary v14
Die
mit
Inflation
einhergehenden
Kosten
sind
hinreichend
bekannt
.
The
costs
associated
with
inflation
are
well
understood
.
ECB v1
Die
Meldeverfahren
und
die
verschiedenen
Ausnahmeregelungen
sind
derzeit
noch
nicht
hinreichend
bekannt.
Currently
there
is
a
residual
lack
of
awareness
about
the
notification
procedures
and
the
various
exemptions.
TildeMODEL v2018
Die
Meldeverfahren
und
die
verschiedenen
Ausnahmeregelungen
sind
derzeit
noch
nicht
hinreichend
bekannt.
Currently
there
is
a
residual
lack
of
awareness
about
the
notification
procedures
and
the
various
exemptions.
TildeMODEL v2018
Er
schien
hinreichend
bekannt,
ich
brauchte
Geld.
I
thought
he
was
a
known
quantity
and
I
needed
the
money,
so...
OpenSubtitles v2018
Dies
dürfte
hinreichend
bekannt
sein,
sicherlich
auch
hier
im
Hause.
No
agreement
at
all,
therefore,
was
concluded
on
the
audiovisual
sector.
EUbookshop v2
Alle
diese
Polymerisationsverfahren
sind
hinreichend
bekannt
und
in
Einzelheiten
in
der
Literatur
beschrieben.
All
the
above
polymerization
processes
are
adequately
known
and
are
described
in
detail
in
the
literature.
EuroPat v2
Die
Herstellung
derartiger
Polystyrole
ist
hinreichend
bekannt.
The
preparation
of
such
polystyrenes
is
sufficiently
wellknown.
EuroPat v2
Dieses
Meßverfahren
ist
in
der
Vakuumtechnik
hinreichend
bekannt.
This
measuring
method
is
sufficiently
well
known
in
vacuum
engineering.
EuroPat v2
Die
Art
der
zu
sortierenden
Kabeln
ist
aus
der
Literatur
hinreichend
bekannt.
The
type
of
cables
to
be
sorted
is
sufficiently
known
from
the
literature.
EuroPat v2
Plattformwagen
mit
Schiebegriffen
sind
beispielsweise
im
betrieblichen
Transportwesen
hinreichend
bekannt.
Platform
carriages
with
push/steering
handles
are
known
for
example
in
industrial
transport
facilities.
EuroPat v2
Schwebegas-Vorwärmer
der
vorausgesetzten
Art
sind
aus
der
Praxis
hinreichend
bekannt.
Suspension
preheaters
of
the
aforesaid
type
are
widely
known
in
the
art.
EuroPat v2
Als
Aufbereitungsmethode
für
Farbpigmente
organischer
oder
anorganischer
Art
ist
die
Strahlmahlung
hinreichend
bekannt.
It
is
well
known
that
organic
or
inorganic
colored
pigments
can
be
processed
by
working
in
a
jet
mill.
EuroPat v2
Solche
Anzeigevorrichtungen
sind
an
sich
hinreichend
bekannt.
Such
display
devices
are
sufficiently
known
per
se.
EuroPat v2
Derartige
Zonen
und
die
zur
Herstellung
angewandten
Techniken
sind
dem
Fachmann
hinreichend
bekannt.
These
techniques
and
the
regions
for
them
are
well
known
to
those
of
skill
in
the
art.
EuroPat v2