Übersetzung für "Hervorhebung hinzugefügt" in Englisch

Er schreibt aber auch – und das ist bedeutsam (Hervorhebung hinzugefügt):
But the position also states – and that is significant (emphasis added):
CCAligned v1

Note: die Phrase "Hervorhebung hinzugefügt" ist die von Van Kampen.
Note: the phrase "emphasis added" is that of Van Kampen.
ParaCrawl v7.1

Die Schriftstellen (Hervorhebung hinzugefügt)
These scriptures read (emphasis added):
ParaCrawl v7.1

Wir könnten schlussfolgern, dass bewohnte Planeten so üblich sind wie Telefonmasten (Hervorhebung hinzugefügt).
We could conclude that planets with life are as common as phone poles (emphasis added).
ParaCrawl v7.1

Diese Analyse hätte untermauert werden können mit dem Hinweis, dass der Rückgang der Betriebsgewinnspanne zeitlich eher mit dem Anstieg der Einfuhren als mit dem Rückgang der Nachfrage zusammenfiel“ (Hervorhebung hinzugefügt).
This analysis could have been bolstered by an explanation that declines in operating margin coincided with increases in imports rather than declines in demand’ (emphasis added).
DGT v2019

Artikel 3 Absatz 6 der Grundverordnung besagt nämlich, dass das „Volumen und/oder Preisniveau für (…) die Auswirkungen auf den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft verantwortlich sind und dass diese Auswirkungen ein solches Ausmaß erreichen, dass sie als bedeutend bezeichnet werden können“ (Hervorhebung hinzugefügt).
Indeed, Article 3(6) of the basic Regulation stipulates that ‘volumes and/or price levels (…) are responsible for an impact on the Community industry (…) and that this impact exists to a degree which enables it to be classified as material (emphasis added).’
DGT v2019

Indem Übereinkommen bezeichnet Diskriminierung aufgrund einer Behinderung„jede Unterscheidung, Ausschließung oder Beschränkung aufgrund einer Behinderung, die zum Ziel oder zur Folge hat, dass die auf die Gleichberechtigung mit anderen gegründete Anerkennung, Inanspruchnahme oder Ausübung aller Menschenrechte und Grundfreiheiten im politischen, wirtschaftlichen, sozialen, kulturellen, staatsbürgerlichen oder jedem anderen Bereich beeinträchtigt oder vereitelt wird“ und es wird festgelegt, dass dies „alle Formen der Diskriminierung, einschließlich der Verweigerung angemessener Vorkehrungen umfasst“ (Artikel 2, Hervorhebung hinzugefügt).
The Convention defines discrimination against personswith disabilities as‘any distinction, exclusion or restriction on the basis of disability which has the purpose oreffect of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise, on an equal basis with others, of all human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil or any other field’ and specifies that this ‘includes all forms of discrimination, including denial of reasonable accommodation’ (Art. 2, emphasis added).
EUbookshop v2

Erstens erklärt Artikel 2 Absatz 5, dass die Richtlinie nicht„die im einzelstaatlichen Recht vorgesehenen Maßnahmen, die in einer demokratischen Gesellschaft für die Gewährleistung der öffentlichen Sicherheit, die Verteidigung der Ordnung und die Verhütung von Straftaten, zum Schutz der Gesundheit und zum Schutz der Rechte und Freiheiten anderer notwendig sind“ (Hervorhebung hinzugefügt), berührt.
First, Art. 2(5) states that the Directive is without prejudice to ‘measures laid down by national law which, in a democratic society, are necessary for public security, for the maintenance of public order and the prevention of criminal offences, for the protection of health and for the protection of the rights and freedoms of others’ (emphasis added).
EUbookshop v2

Darin wird Rassendiskriminierung als„jede auf der Rasse, der Hautfarbe, der Abstammung, dem nationalen Ursprung oder dem Volkstum beruhende Unterscheidung, Ausschließung, Beschränkung oder Bevorzugung, die zum Ziel oder zur Folge hat, dass dadurch ein gleichberechtigtes Anerkennen, Genießen oder Ausüben von Menschrechten und Grundfreiheiten im politischen, wirtschaftlichen, sozialen, kulturellen oder jedem sonstigen Bereich des öffentlichen Lebens vereitelt oder beeinträchtigt wird“ (Artikel 1, Hervorhebung hinzugefügt) definiert.
It defines racial discrimination as‘any distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, descent, or national or ethnic originwhich has the purpose oreffect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural or any other field of public life’(Art. 1, emphasis added).
EUbookshop v2

Eine Pressemitteilung des Wyoming Council on the Arts merkte an, dass es Wolins zentrales Anliegen sei, „die endgültige und unvermeidliche Integration des 'alten Westens' in die 'Amerikanische Kultur'“ aufzuzeigen (Hervorhebung hinzugefügt).
A press release from the Wyoming Council on the Arts noted that Wolin's central concern was "the final and inevitable assimilation of the Old West into the American culture." (emphasis added.)
WikiMatrix v1

Unsere Erklärung, „möglicherweise wird es in naher Zukunft nötig sein, einen Abzug der USA/UNO aus Haiti zu fordern“ (Hervorhebung hinzugefügt), bedeutete eine bedingte Unterstützung für das Eingreifen des US-Militärs.
Our statement that “it may become necessary to call for U.S./UN out of Haiti in the near future” (emphasis added) amounted to giving conditional support to US military intervention.
ParaCrawl v7.1

Im Wesentlichen ist das Auge eines Fisches so komplex und ausgereift wie das eines Vogels oder Menschen [Hervorhebung hinzugefügt].
In its essentials the eye of a fish is as complex and fully developed as that of a bird or man [emphasis added].
ParaCrawl v7.1

All dies erreicht seinen Höhepunkt in der Revolution des Jahres 1848 und dem Kommunistischen Manifest, das als die Aufhebung der früheren utopischen Bewegungen und vieles anderen gelten kann... (Hervorhebung hinzugefügt)
All this comes to a head with the 1848 revolution and the Communist Manifesto which can be understood as the Aufhebung of the previous Utopian movements and much else... [emphasis added]
ParaCrawl v7.1

Ironisch, obwohl, wie wir oben zitierten, der Ort, wo die Phrase “Glaube allein” in der Schrift erscheint, ist in dem Brief von James, welche Staaten, „Sie sehen, dass ein Mann durch die Werke gerecht wird, und nicht allein durch den Glauben“ (2:24, Hervorhebung hinzugefügt), was, natürlich, entgegengesetzt ist, die genaue, dass einige würden Sie glauben.
Ironically, though, as we quoted above, the one place where the phrase “ faith alone ” appears in Scripture is in the Letter of James, which states, “You see that a man is justified by works and not by faith alone” (2:24, emphasis added), which, of course, is the exact opposite that some would have you believe .
ParaCrawl v7.1

Dies soll durch ein zügiges und straffes Verfahren erreicht werden...") (Hervorhebung hinzugefügt).
It seeks to achieve this by means of a speedy and streamlined procedure...") (emphasis added).
ParaCrawl v7.1

Unsere Erklärung, "möglicherweise wird es in naher Zukunft nötig sein, einen Abzug der USA/UNO aus Haiti zu fordern" (Hervorhebung hinzugefügt), bedeutete eine bedingte Unterstützung für das Eingreifen des US-Militärs.
Our statement that "it may become necessary to call for U.S./UN out of Haiti in the near future" (emphasis added) amounted to giving conditional support to US military intervention.
ParaCrawl v7.1

In seiner oben zitierten Rede hat der Papst aufs Neue das „beachtliche gemeinsame Erbe" von Kirche und Judentum erwähnt und dazu gesagt: „Eine Bestandsaufnahme dieses Erbes bei uns selbst, aber auch die Berücksichtigung des Glaubens und religiösen Lebens des jüdischen Volkes, wie sie noch jetzt bekannt und gelebt werden, können dazu beitragen, bestimmte Aspekte der Kirche besser zu verstehen" (Hervorhebung hinzugefügt).
As the Holy Father said in the speech already quoted, after he had again mentioned the "common patrimony" of the Church and Judaism as "considerable": "To assess it carefully in itself and with due awareness of the faith and religious life of the Jewish people as they are professed and practiced still today, can greatly help us to understand better certain aspects of the life of the Church" (emphasis added).
ParaCrawl v7.1

In neuerer Zeit, bei Remsburg gegen Docusearch, haben wir wiederum nicht ausdrücklich die Ausnahme der überwältigenden Vorhersehbarkeit angeführt, aber erklärt, dass die allgemeine Regel sich "auf die fundamentale Unfairness gründe, Privatleute für die nicht vorhersehbaren Taten Dritter verantwortlich zu machen..." Remsburg, 149 N.H. unter 154 (Hervorhebung hinzugefügt).
Most recently, in Remsburg v. Docusearch, we again did not specifically address the overriding foreseeability exception, but explained that the general rule was "grounded in the fundamental unfairness of holding private citizens responsible for the unanticipated acts of third parties . . . ." Remsburg, 149 N.H. at 154 (emphasis added).
ParaCrawl v7.1

Im Matthew 12:32 Jesus scheint zu bedeuten, gibt es Wiedergutmachung für die Sünde über den Tod hinaus: “Wer etwas redet wider den Heiligen Geist wird nicht vergeben, weder in dieser oder im kommenden Zeitalter” (Hervorhebung hinzugefügt).
In Matthew 12:32 Jesus seems to imply there is reparation for sin beyond death: “ Whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come ” (emphasis added).
ParaCrawl v7.1

Im August 2000 stieg der Preis der deutschen Lizenzen auf 8,4 Milliarden Euro, ohne dass France Télécom einen Rückzug auch nur in Erwägung zog, obwohl das Unternehmen zwei Monate zuvor bereits 43 Milliarden Euro in die Übernahme von Orange investiert hatte [Hervorhebung hinzugefügt]... Erst im Sommer 2002 wurden zwei Wirtschaftsprüfungen in Auftrag gegeben, um die Zukunftsaussichten des deutschen Unternehmens zu untersuchen.
In August 2000, the German licences reached EUR 8,4 billion, and still France Télécom did not think of withdrawing despite having invested two months earlier EUR 43 billion in the acquisition of Orange (emphasis added) ... It was not until the summer of 2002 that two auditing exercises were launched to look into the German operator's prospects.
DGT v2019

Dies ist ein starkes Argument gegen die neodarwinistische Theorie."25 (Hervorhebung hinzugefügt.) Dies bestätigt auch Dr. Werner Gitt, Direktor und Professor an der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt in Braunschweig. Als Antwort auf die Frage, ob durch Mutation neue Information entstehen könne, schreibt er:
We have here a serious challenge to neo-Darwinian theory [emphasis added].20 This is also confirmed by Dr. Werner Gitt, a director and professor at the German Federal Institute of Physics and Technology. In answering the question, "Can new information originate through mutations?" he said:
ParaCrawl v7.1