Übersetzung für "Herangezogen für" in Englisch

Zur Klärung kann die Frage herangezogen werden, was für das staatliche Handeln erforderlich ist.
While I admire the accuracy of this calculation, I believe there to be a very serious background to this figure.
EUbookshop v2

Für diese vollflächige Nachbelichtung können die gleichen Lichtquellen herangezogen werden wie für die vorerwähnte bildmäßige Belichtung.
Suitable light sources for this uniform post-exposure are those used for the above imagewise exposure.
EuroPat v2

Ich meine, das könnte als ein Beispiel herangezogen und auch für andere Gruppen benützt werden.
I think this could be taken as an example and used for other groups and in fact.
ParaCrawl v7.1

Für die Vorauswahl können dieselben Kriterien herangezogen werden wie für die oben erwähnte Qualitätsbeurteilung.
The same criteria may be used for the preselection that are used for the aforementioned quality assessment.
EuroPat v2

Dieser Indikator wird dazu herangezogen, um einen für die Kommunikation brauchbaren bzw. nutzbaren zu finden.
This indicator is used to find a signal which can be used for the communication.
EuroPat v2

Als Wert wird der Durchschnittspreis des Teils herangezogen, der für die betreffende Lagerzugangsbuchung verwendet wurde.
The average price of the part that was used for the corresponding warehouse-in posting is used as the value.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte noch einmal sagen, daß die Kommission diesen Aspekten gegenüber sehr aufgeschlossen und für viele der in den Änderungsanträgen aufgezeigten Lösungen offen ist, daß wir jedoch den Ansatz und das Rechtsetzungsinstrument, die hierfür herangezogen wurden, für unzweckmäßig halten und uns deshalb veranlaßt sehen, diese Änderungsanträge nicht zu übernehmen.
I must repeat that the Commission is very sensitive to these aspects and open to many of the solutions set out in the amendments, but we do not believe the approach and the legislative instrument used to be appropriate, and therefore feel that we cannot accept these amendments.
Europarl v8

Angesichts der Tatsache, dass die Kommission nicht über den gemeinschaftlichen Besitzstandhinaus gehen wird, haben wir als Grundlage die Untersuchungen herangezogen, die für die Richtlinie aus dem Jahr 2004 über die Durchsetzung geistiger Eigentumsrechte durchgeführt wurden, bzw. den Vorschlag für eine Richtlinie über die strafrechtliche Durchsetzung geistiger Eigentumsrechte aus dem Jahr 2005 (der nicht angenommen wurde).
In fact, considering that the Commission will not go beyond the acquis communautaire, we took as our basis the studies made for the 2004 directive on the enforcement of intellectual property rights and for the 2005 Proposal for a directive on criminal enforcement of IPR (which was not adopted).
Europarl v8

Ich wurde wegen meiner Expertise als Zeuge herangezogen für einen der Wärter, Sergeant Chip Frederick, und in dieser Stellung hatte ich Zugriff zu einem dutzend Untersuchungsberichte.
I became an expert witness for one of the guards, Sergeant Chip Frederick, and in that position, I had access to the dozen investigative reports.
TED2013 v1.1

Der „Bezugszeitraum der Preise » ist der Zeitraum , der zur Messung der laufenden Preisveränderungen herangezogen wird und für den Preise bei den Berechnungen des Index als Nenner verwendet werden ;
The « price reference period » is the period from which the current price change is measured and for which prices are used as denominators in the index calculations ;
ECB v1

Die Ergebnisse aus dieser Rückstandsstudie wurden zur Ermittlung der Wartezeiten für die übrigen 49 der 50 betroffenen Tierarzneimittel herangezogen, d. h. für all jene Tierarzneimittel, die im Hinblick auf die Hilfsstoffe als qualitativ vergleichbar angesehen werden.
The results from this residue study have been used for establishing the withdrawal periods for the remaining 49 out of the 50 products concerned, i.e. for all those products considered to be comparable qualitatively regarding excipients.
ELRC_2682 v1

Die zweite Maschine wurde als erster konzeptioneller Prototyp für den späteren neuen Marinejäger Fairey Fulmar herangezogen, für den eigens der Entwurf der "P.4/34" modifiziert wurde.
The second prototype P.4/34 (serial "K7555") was therefore modified with, among other things, a reduced-span wing and lowered tailplane as an aerodynamic prototype for the Fulmar.
Wikipedia v1.0

Monatliche Indikatoren über die Erzeugerpreise sowie Kostenindikatoren ( z. B. Produktionskosten , aber auch Löhne und Gehälter ) werden zur Analyse von Preisniveauveränderungen ebenso herangezogen wie Preisindizes für die Importe und Exporte des Euro-Währungsgebiets .
Monthly indicators of output prices as well as indicators of costs ( e.g. production costs , but also wages and salaries ) are used for inflation analysis . This also includes price indices for imports and exports of the euro area .
ECB v1

Der Antragsteller brachte vor, dass die Kommission bei den Berechnungen der Dumpingspanne und der Feststellung der Preisunterbietung unterschiedlich vorgegangen sei, denn sie habe zur Ermittlung der Dumpingspanne die am stärksten gedumpten Geschäftsvorgänge herangezogen, nicht aber für die Preisunterbietung.
For the non-cooperating exporting producers, limited undercutting was established on the basis of average import prices as per Eurostat data, with no adjustment for quality differences or different level of trade.
DGT v2019

Für die VVG-Kosten wurde der Prozentsatz herangezogen, der für diesen Hersteller bei seinen Inlandsverkäufen anderer Konserven anfällt, und zwar 10 %-20 % (aus Vertraulichkeitsgründen wird eine Spanne angegeben).
The profit rate used is the same as the one used in the initial investigation, i.e. 6,8 % which represents the profit achieved by the EU industry before it was injured by the dumped imports from China.
DGT v2019

Die Detailtiefe des Zielmarkts und die Kriterien, die zu dessen Abgrenzung und zur Festlegung der geeigneten Vertriebsstrategie herangezogen werden, sollten für das Produkt relevant sein und zu bewerten ermöglichen, welche Kunden den Zielmarkt ausmachen, beispielsweise um die laufenden Überprüfungen nach der Auflage des Finanzinstruments zu erleichtern.
The level of granularity of the target market and the criteria used to define the target market and determine the appropriate distribution strategy should be relevant for the product and should make it possible to assess which clients fall within the target market, for example to assist the ongoing reviews after the financial instrument is launched.
DGT v2019

Der Liquiditätsschwellenwert „durchschnittliche tägliche Anzahl von Geschäften“, der zur Bestimmung der Anleihen herangezogen wird, für welche ein liquider Markt besteht, sollte schrittweise angepasst werden.
By 30 July of the year following the date of application of Regulation (EU) No 600/2014, ESMA should, on an annual basis, submit to the Commission an assessment of the liquidity threshold determining the pre-trade transparency obligations pursuant to Articles 8 and 9 of Regulation (EU) No 600/2014, and, where appropriate, submit a revised regulatory technical standard in order to adapt the liquidity threshold.
DGT v2019

Da Konsolidierungskreis und Bewertungsmethoden für Rechnungslegungszwecke nicht immer mit dem Konsolidierungskreis und den Bewertungsmethoden für aufsichtsrechtliche Zwecke übereinstimmen, werden zur Berechnung der Verschuldungsquote teils andere Informationen herangezogen als für die veröffentlichten Abschlüsse.
The scope of consolidation and the valuation methods for accounting purposes and for regulatory purposes can be different, and this results in differences between the information used in the calculation of the leverage ratio and the information used in the published financial statements.
DGT v2019

Für die Entscheidung welche Arten von Verbindlichkeiten hier in Frage kommen, sollten dieselben Kriterien herangezogen werden wie für die durch Garantieregelungen gedeckten Verbindlichkeiten.
The choice of criteria for the selection of the types of liabilities for this purpose should follow the same rules as in relation to the liabilities covered by a guarantee scheme.
DGT v2019

Für dieses Monitoring würden unter anderem folgende Indikatoren herangezogen: i) Gesamtdaten für die Risikokapital- und Social-Impact-Branche der EU, einschließlich Risikokapital- und Social-Impact-Fonds, die weder EuVECA- noch EuSEF-Fonds sind, ii) die Anzahl der EuVECA- und EuSEF-Fonds und die Anzahl der nach der AIFM-Richtlinie zugelassenen und mit der Verwaltung und dem Vertrieb von EuVECA- und EuSEF-Fonds befassten Verwalter sowie die Anzahl der nach der Verordnung (EU) Nr. 345/2013 und der Verordnung (EU) Nr. 346/2013 registrierten Verwalter, iii) der Wert der im Rahmen von EuVECA- und EuSEF-Fonds verwalteten Vermögenswerte und die Durchschnittsgröße der betreffenden Fonds, iv) die Vertriebskosten für grenzüberschreitende EuVECA- und EuSEF-Fonds, v) die Einheitlichkeit der Eigenmittelausstattung der Verwalter von EuVECA- und EuSEF-Fonds, und vi) die Kosten für die Einrichtung der Fonds.
Indicators for this monitoring would include (i) overall data on EU venture and social impact capital sectors, including venture and social impact capital funds which are neither EuVECA nor EuSEF funds, (ii) the number of EuVECA and EuSEF funds and the number of AIFMD-authorised managers managing and marketing EuVECA and EuSEF funds as well as the number of EuVECA and EuSEF managers registered under Regulation (EU) 345/2013 and Regulation (EU) 346/2013, (iii) value of assets under management in EuVECA and EuSEF funds and average size of such funds, (iv) the cost of marketing of cross-border EuVECA and EuSEF funds, (v) consistency of level of own funds held by EuVECA and EuSEF managers and (vi) cost of setting up funds.
TildeMODEL v2018

In diesem Fall wird die Exekutivagentur herangezogen werden, die für die „vorgelagerten“ Durchführungsaufgaben im Zuge des 7. EU-Rahmenprogramms gegründet wurde.
In this case, the executive agency set up for “upstream” implementation tasks under the 7th EC Framework Programme will be used.
TildeMODEL v2018

In welchem Umfang können die NAP (Eingliederung) als primäre Quelle für die Definition bewährter Verfahren herangezogen werden, die für alle Mitgliedstaaten von Interesse sind?
To what extent can the NAPs/incl be used as a primary source for identifying good practice of common interest to Member States?
TildeMODEL v2018