Übersetzung für "Hat verlängert" in Englisch

Februar 2014 wurde bekannt, dass Schuster seinen Vertrag bis 2016 verlängert hat.
On 18 February 2014, Schuster extended his contract for an undisclosed length.
Wikipedia v1.0

Die Medizin hat die Lebensdauer verlängert, die Leute werden älter.
Medicine has lengthened the life span, and people live longer.
OpenSubtitles v2018

Du hast nie verstanden, dass Zurückschlagen die Prügel verlängert hat.
You never understood that fighting back makes the beating last longer.
OpenSubtitles v2018

Die Aufseherin hat den Hausarrest verlängert.
The warden has extended house arrest.
OpenSubtitles v2018

Dieser Besuch hat sich genug verlängert.
My stay in your house has taken too long.
OpenSubtitles v2018

Dieser Besuch hat sich viel verlängert.
This stay has taken too long. It's enough.
OpenSubtitles v2018

Weil die Stadt die Geheimhaltungspflicht auf 50 Jahre verlängert hat.
Because they lengthened the obligation of secrecy to 50 years.
OpenSubtitles v2018

Der Betreiber hat verlängert Vertrag den Sender des Programms zu verteilen.
The operator has extended a contract to distribute the broadcaster of the program.
ParaCrawl v7.1

Sony macht Lithium Akku hat super Fahrzeit verlängert.
Sony power lithium battery has extended the super driving distance.
ParaCrawl v7.1

Reichweite der Nickelerzbestände in China hat sich zwar verlängert.
The extent of nickel ore stocks in China has indeed been raised.
ParaCrawl v7.1

Die riesige Unterstützung unseres Meisters hat unseren Weg verlängert.
Master's huge bearing out has extended our path.
ParaCrawl v7.1

Wer Lust hat verlängert die Wanderung und steigt ab bis nach Putre.
Who has desire extends the migration and descends up to Putre.
ParaCrawl v7.1

Das Nichtstun hat den Krieg verlängert.
The inaction has only prolonged the war.
ParaCrawl v7.1

Mai 2013 wurde bekannt gegeben, dass Nickelodeon die Serie um keine dritte Staffel verlängert hat.
It was announced on May 7, 2013 that the show will not be renewed for a third season, for reasons unknown.
Wikipedia v1.0

Eine neuere Studie belegt, dass eine positive Einstellung das Leben von Lungenkrebspatienten nicht verlängert hat.
A recent study showed that a positive attitude did not lengthen the lives of lung cancer patients.
News-Commentary v14

Er hat es als seine Adresse angegeben als er das letzte Mal seinen Führerschein verlängert hat.
He put it as his home address the last time he renewed his driver's license.
OpenSubtitles v2018

Weiterhin wurde berichtet, dass Metformin die Lebensdauer von kurzlebigen oder genetisch krebsanfälligen Mäusestämmen verlängert hat.
Subsequently, metformin was reported to extend the lifespan of short-lived or genetically cancer-prone mouse strains.
WikiMatrix v1

Dies ist zum Beispiel notwendig, wenn auf Grund der Gebrauchsdauer der Seilzug sich verlängert hat.
This is necessary, for example, if the cable pull has become extended due to the duration of use.
EuroPat v2

Iwar2 war sehr leicht zu modden, was die Lebensdauer des Spiels verlängert hat.
Iwar2 was very easily modded and so extended its life.
ParaCrawl v7.1

Nach neusten wissenschaftlichen Erkenntnissen wäre durchaus denkbar, dass das sein Leben verlängert hat.
According to most recent scientific findings, it is possible that looking after his granddaughter prolonged his life.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Rat den Verkauf zollfreier Waren für innergemeinschaftliche Reisende bis zum 30. Juni 1999 verlängert hat, so deswegen, weil er den sozialen und regionalen Schwierigkeiten abhelfen wollte, die sich ergeben könnten, wenn solche Verkäufe zu plötzlich abgeschafft werden.
If the Council has temporarily extended duty-free sales to intracommunity travellers until 30 June 1999, it was to alleviate the social and regional difficulties which risk being caused by a too sudden abolition of these sales.
Europarl v8

Wenn der Rat steuerfreie Einkaufsmöglichkeiten für Reisende innerhalb der Gemeinschaft bis zum 30. Juni 1999 verlängert hat, so ging es ihm darum, die sozialen und regionalen Schwierigkeiten zu vermeiden, die sich durch eine plötzliche Abschaffung dieser Einkaufsmöglichkeiten hätten ergeben können.
While the Council, Mr President, ladies and gentlemen, temporarily extended duty free sales to inter-Community travellers until 30 June 1999, it did so out of a concern to offset the social and regional difficulties that might have arisen from sudden abolition of duty free sales.
Europarl v8

Eine weitere wichtige Tatsache ist, dass der UN-Sicherheitsrat das Mandat der UNMIS-Mission im Sudan verlängert hat und zusätzliche Friedenstruppen im Sudan einsetzen wird.
Another important fact is that the UN Security Council has renewed the mandate of the UNMIS mission in Sudan and will deploy additional peacekeepers in Sudan.
Europarl v8

Es ist als positiv zu werten, daß der Rat die Sanktionen gegen Nigeria um ein weiteres Jahr verlängert hat.
It is a good thing that the Council has extended the sanctions against Nigeria by one year.
Europarl v8

Die Auswirkungen der derzeit in den Mitgliedstaaten angewandten Ausnahmeregelungen werden sicher bei den Verhandlungen des Rates berücksichtigt, aber wir wissen auch, daß diese Systeme aufgrund ihrer Nachteile und Unzulänglichkeiten, auf die auch Herr Cox sehr klar hingewiesen hat, nicht verlängert oder verallgemeinert werden können.
The effects of the derogations currently applied by the Member States will certainly be taken into account when the negotiations are going on in the Council, but we also know that these systems cannot be extended or generalized, given their disadvantages and imperfections which Mr Cox has also highlighted with great clarity.
Europarl v8

Indem das Parlament diese Frist bis zum 31. Dezember 2018 verlängert hat, hat es sichergestellt, dass die notwendigen Bedingungen geschaffen werden, um dieses Problem sozial- und umweltpolitisch auf eine nachhaltige Art und Weise zu lösen.
The Commission's proposal suggested providing the Member States with a legal framework to allow them to extend the support given until 31 December 2014, Parliament having extended this deadline until 31 December 2018, thus ensuring the conditions for resolving this problem in a sustainable manner at a social and environmental level.
Europarl v8