Übersetzung für "Hat verlängert" in Englisch
Februar
2014
wurde
bekannt,
dass
Schuster
seinen
Vertrag
bis
2016
verlängert
hat.
On
18
February
2014,
Schuster
extended
his
contract
for
an
undisclosed
length.
Wikipedia v1.0
Die
Medizin
hat
die
Lebensdauer
verlängert,
die
Leute
werden
älter.
Medicine
has
lengthened
the
life
span,
and
people
live
longer.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
nie
verstanden,
dass
Zurückschlagen
die
Prügel
verlängert
hat.
You
never
understood
that
fighting
back
makes
the
beating
last
longer.
OpenSubtitles v2018
Die
Aufseherin
hat
den
Hausarrest
verlängert.
The
warden
has
extended
house
arrest.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Besuch
hat
sich
genug
verlängert.
My
stay
in
your
house
has
taken
too
long.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Besuch
hat
sich
viel
verlängert.
This
stay
has
taken
too
long.
It's
enough.
OpenSubtitles v2018
Weil
die
Stadt
die
Geheimhaltungspflicht
auf
50
Jahre
verlängert
hat.
Because
they
lengthened
the
obligation
of
secrecy
to
50
years.
OpenSubtitles v2018
Der
Betreiber
hat
verlängert
Vertrag
den
Sender
des
Programms
zu
verteilen.
The
operator
has
extended
a
contract
to
distribute
the
broadcaster
of
the
program.
ParaCrawl v7.1
Sony
macht
Lithium
Akku
hat
super
Fahrzeit
verlängert.
Sony
power
lithium
battery
has
extended
the
super
driving
distance.
ParaCrawl v7.1
Reichweite
der
Nickelerzbestände
in
China
hat
sich
zwar
verlängert.
The
extent
of
nickel
ore
stocks
in
China
has
indeed
been
raised.
ParaCrawl v7.1
Die
riesige
Unterstützung
unseres
Meisters
hat
unseren
Weg
verlängert.
Master's
huge
bearing
out
has
extended
our
path.
ParaCrawl v7.1
Wer
Lust
hat
verlängert
die
Wanderung
und
steigt
ab
bis
nach
Putre.
Who
has
desire
extends
the
migration
and
descends
up
to
Putre.
ParaCrawl v7.1
Das
Nichtstun
hat
den
Krieg
verlängert.
The
inaction
has
only
prolonged
the
war.
ParaCrawl v7.1
Mai
2013
wurde
bekannt
gegeben,
dass
Nickelodeon
die
Serie
um
keine
dritte
Staffel
verlängert
hat.
It
was
announced
on
May
7,
2013
that
the
show
will
not
be
renewed
for
a
third
season,
for
reasons
unknown.
Wikipedia v1.0
Eine
neuere
Studie
belegt,
dass
eine
positive
Einstellung
das
Leben
von
Lungenkrebspatienten
nicht
verlängert
hat.
A
recent
study
showed
that
a
positive
attitude
did
not
lengthen
the
lives
of
lung
cancer
patients.
News-Commentary v14
Er
hat
es
als
seine
Adresse
angegeben
als
er
das
letzte
Mal
seinen
Führerschein
verlängert
hat.
He
put
it
as
his
home
address
the
last
time
he
renewed
his
driver's
license.
OpenSubtitles v2018
Weiterhin
wurde
berichtet,
dass
Metformin
die
Lebensdauer
von
kurzlebigen
oder
genetisch
krebsanfälligen
Mäusestämmen
verlängert
hat.
Subsequently,
metformin
was
reported
to
extend
the
lifespan
of
short-lived
or
genetically
cancer-prone
mouse
strains.
WikiMatrix v1
Dies
ist
zum
Beispiel
notwendig,
wenn
auf
Grund
der
Gebrauchsdauer
der
Seilzug
sich
verlängert
hat.
This
is
necessary,
for
example,
if
the
cable
pull
has
become
extended
due
to
the
duration
of
use.
EuroPat v2
Iwar2
war
sehr
leicht
zu
modden,
was
die
Lebensdauer
des
Spiels
verlängert
hat.
Iwar2
was
very
easily
modded
and
so
extended
its
life.
ParaCrawl v7.1
Nach
neusten
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
wäre
durchaus
denkbar,
dass
das
sein
Leben
verlängert
hat.
According
to
most
recent
scientific
findings,
it
is
possible
that
looking
after
his
granddaughter
prolonged
his
life.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Rat
den
Verkauf
zollfreier
Waren
für
innergemeinschaftliche
Reisende
bis
zum
30.
Juni
1999
verlängert
hat,
so
deswegen,
weil
er
den
sozialen
und
regionalen
Schwierigkeiten
abhelfen
wollte,
die
sich
ergeben
könnten,
wenn
solche
Verkäufe
zu
plötzlich
abgeschafft
werden.
If
the
Council
has
temporarily
extended
duty-free
sales
to
intracommunity
travellers
until
30
June
1999,
it
was
to
alleviate
the
social
and
regional
difficulties
which
risk
being
caused
by
a
too
sudden
abolition
of
these
sales.
Europarl v8
Wenn
der
Rat
steuerfreie
Einkaufsmöglichkeiten
für
Reisende
innerhalb
der
Gemeinschaft
bis
zum
30.
Juni
1999
verlängert
hat,
so
ging
es
ihm
darum,
die
sozialen
und
regionalen
Schwierigkeiten
zu
vermeiden,
die
sich
durch
eine
plötzliche
Abschaffung
dieser
Einkaufsmöglichkeiten
hätten
ergeben
können.
While
the
Council,
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
temporarily
extended
duty
free
sales
to
inter-Community
travellers
until
30
June
1999,
it
did
so
out
of
a
concern
to
offset
the
social
and
regional
difficulties
that
might
have
arisen
from
sudden
abolition
of
duty
free
sales.
Europarl v8
Eine
weitere
wichtige
Tatsache
ist,
dass
der
UN-Sicherheitsrat
das
Mandat
der
UNMIS-Mission
im
Sudan
verlängert
hat
und
zusätzliche
Friedenstruppen
im
Sudan
einsetzen
wird.
Another
important
fact
is
that
the
UN
Security
Council
has
renewed
the
mandate
of
the
UNMIS
mission
in
Sudan
and
will
deploy
additional
peacekeepers
in
Sudan.
Europarl v8
Es
ist
als
positiv
zu
werten,
daß
der
Rat
die
Sanktionen
gegen
Nigeria
um
ein
weiteres
Jahr
verlängert
hat.
It
is
a
good
thing
that
the
Council
has
extended
the
sanctions
against
Nigeria
by
one
year.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
der
derzeit
in
den
Mitgliedstaaten
angewandten
Ausnahmeregelungen
werden
sicher
bei
den
Verhandlungen
des
Rates
berücksichtigt,
aber
wir
wissen
auch,
daß
diese
Systeme
aufgrund
ihrer
Nachteile
und
Unzulänglichkeiten,
auf
die
auch
Herr
Cox
sehr
klar
hingewiesen
hat,
nicht
verlängert
oder
verallgemeinert
werden
können.
The
effects
of
the
derogations
currently
applied
by
the
Member
States
will
certainly
be
taken
into
account
when
the
negotiations
are
going
on
in
the
Council,
but
we
also
know
that
these
systems
cannot
be
extended
or
generalized,
given
their
disadvantages
and
imperfections
which
Mr
Cox
has
also
highlighted
with
great
clarity.
Europarl v8
Indem
das
Parlament
diese
Frist
bis
zum
31.
Dezember
2018
verlängert
hat,
hat
es
sichergestellt,
dass
die
notwendigen
Bedingungen
geschaffen
werden,
um
dieses
Problem
sozial-
und
umweltpolitisch
auf
eine
nachhaltige
Art
und
Weise
zu
lösen.
The
Commission's
proposal
suggested
providing
the
Member
States
with
a
legal
framework
to
allow
them
to
extend
the
support
given
until
31
December
2014,
Parliament
having
extended
this
deadline
until
31
December
2018,
thus
ensuring
the
conditions
for
resolving
this
problem
in
a
sustainable
manner
at
a
social
and
environmental
level.
Europarl v8