Übersetzung für "Hat sich nicht bewahrheitet" in Englisch

Bis jetzt hat sich dies nicht bewahrheitet.
Up to now, this has not materialised.
Europarl v8

Leider hat sich diese Hoffnung nicht bewahrheitet.
Unfortunately, this hope has not become reality.
Europarl v8

Jedenfalls im Verkehrsbereich hat sich diese Annahme nicht bewahrheitet.
This assumption is not true when it comes to road traffic.
ParaCrawl v7.1

Das hat sich ebenfalls nicht bewahrheitet.
It is not the United States Government's.
ParaCrawl v7.1

Das hat sich nicht bewahrheitet.
Its assertion has not been borne out.
Europarl v8

Diese Annahme hat sich bisher noch nicht bewahrheitet, wenn auch Fortschritte zu verzeichnen sind, insbesondere in der vierseitigen Arbeitsgruppe, in der Fachleute aus der Gemeinschaft, den Vereinigten Staaten, Kanada und Rußland zusammengeschlossen sind.
This hypothesis has not yet been verified, although progress has been achieved, especially by the quadrilateral working party of experts from the Community, the United States, Canada and Russia.
EUbookshop v2

Der Effekt, den ich mir vorstellte, nämlich, daß die Tiere Vitamine und ähnliches aus den äußeren Schalen erlangen konnten, hat sich nicht bewahrheitet, da diese Schalen sehr schnell abtrocknen.
They can busy themselves for a long time, peeling off the outer shell and discarding it. I had at first thought they could obtain vitamins and similar substances from the outer shell, but this has not been the case as they dry out so quickly.
ParaCrawl v7.1

Zum Glück hat sich dies nicht bewahrheitet und ich kann euch heute noch einen fruchtigen Sommerlook präsentieren.
Fortunately, this has not happened and I can present you a fruity summer look.
ParaCrawl v7.1

Die Feststellung Walter Benjamins in seinem berühmtem Aufsatz "Das Kunstwerk im Zeitalter seiner Reproduzierbarkeit" hat sich nicht bewahrheitet.
This statement by Walter Benjamin in his famous essay "The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction" has not proven true.
ParaCrawl v7.1

Die ursprüngliche Sorge, dass die Gruppen zu wenig zu tun hätten hat sich nicht bewahrheitet und deshalb wurde das Experiment als unnötig empfunden.
The initial worry that the groups would have too little to do did not come true and therefore, the experiment was considered unnecessary.
ParaCrawl v7.1

Aber was hat sich nicht bewahrheitet „Mond-viewing“ pro stürmischem Wetter?Ich hoffe, wenn genossen hatte gerade „Ohagi × Diashow“?
But what did not come true "moon-viewing" per stormy weather?I hope if had enjoyed just "Ohagi × slideshow"?
CCAligned v1

Zum Glück hat sich diese Befürchtung nicht bewahrheitet und das Publikum wird den König der bulgarischen Popmusik für immer in Erinnerung behalten.
Well, he was not right because the king of the Bulgarian pop music will be remembered forever.
ParaCrawl v7.1

Die Erwartung, dass Anzeigen als Investition betrachtet werden können, die sich selbst in der Form höherer Spenden auszahlt, hat sich bis heute nicht bewahrheitet.
The expectation that advertisements could be considered an investment, and would eventually repay themselves in the form of increasing donations by contributors has, at present, not been met.
ParaCrawl v7.1

Das von den Protagonisten ursprünglich avisierte Konzept der Demokratisierung von Bildung, das Hochschulkurse für jeden, überall und jederzeit, ohne formale Voraussetzungen in Form von Online-Kursen bereitstellt, hat sich bislang nicht bewahrheitet.
The original concept of MOOCs that aims at breaking down obstacles to education for anyone, anywhere and at any time is far away from the reality.
ParaCrawl v7.1

Anja Lapac, Mitinitiatorin des Projekts, erzählt begeistert: "Unsere Befürchtung, dass sich ganze Schulklassen dem Dialog entziehen könnten, hat sich glücklicherweise nicht bewahrheitet.
Anja Lapac, one of the initiators of the project, reports enthusiastically: "Our fear, that complete classes would refuse a discussion was soon dismissed.
ParaCrawl v7.1