Übersetzung für "Hat angefragt" in Englisch

Er hat angefragt, mit mir und dem neuen Sheriff zu reden.
He requested to talk to me and the new sheriff.
OpenSubtitles v2018

Coop hat uns angefragt, dass wir sie im Bereich der AEM-Entwicklung unterstützen.
Coop asked us to support them in the area of AEM development.
ParaCrawl v7.1

Bei uns hat sie nicht angefragt.
She did not address us.
ParaCrawl v7.1

Strenggenommen eine Dienstleistung erbringen, die der Benutzer ausdrücklich angefragt hat.
Providing a service explicitly requested by the user.
CCAligned v1

Art des physikalischen Ports, über den ein Benutzer eine Authentifizierung angefragt hat.
Type of physical port over which a user had requested authentication.
ParaCrawl v7.1

Das ist der Grund, warum er bei uns nicht angefragt hat.
This is the reason why they did not ask us.
ParaCrawl v7.1

Diese Nachricht wird vor der Übertragung gesendet, wenn der Host mit MSG_FEATURE_GETALL angefragt hat.
This message is sent prior to the transmission if the host has made a request with MSG_FEATURE_GETALL.
ParaCrawl v7.1

Und jetzt hat man angefragt, ob wir unseren Film bei anderen Filmfesten einreichen wollen.
And now we're being asked to submit the film to other festivals.
ParaCrawl v7.1

Die Band hat bisher nie abgelehnt, wenn jemand angefragt hat, ob er aufnehmen darf.
Until now the band have never refused when someone asked if he's allowed to record.
ParaCrawl v7.1

Wir haben auch zur Kenntnis genommen, daß der relative Anteil der Militärausgaben am Haushalt Rußlands zugenommen hat, und auch angefragt, wie Rußland beabsichtigt, diese Ausgaben zu finanzieren.
We have also noted the growth in the proportion of military expenditure in the Russian budget, and we have asked how Russia intends to finance this.
Europarl v8

Brasilien hat angefragt, ob wir in diesem Stadium zusagen können, dass wir die blue box unterstützen - mit anderen Worten die Umschaltung von Produktionssubvention auf blue-box-Subvention -, sie aber nicht zum Zwecke von Exportsubventionen missbrauchen werden.
Brazil has asked whether we are able to promise at this stage that we will be supporting this blue box - in other words the switch from product subsidy to blue-box subsidy - but that we will not be making improper use of it for the purpose of export subsidies.
Europarl v8

Die Kommission stellt insbesondere sicher, dass die zuständigen Mitglieder der Kommission in der Regel bei Tagesordnungspunkten, die unter ihre Verantwortung fallen, bei Plenarsitzungen anwesend sind, wenn das Parlament diese Anwesenheit angefragt hat.
In particular, the Commission shall ensure that, as a general rule, Members of the Commission are present at plenary sittings for agenda items falling under their responsibility, whenever Parliament so requests.
DGT v2019

Der Träger, der von einer juristischen und/oder natürlichen Person vorläufig Beiträge erhalten hat, erstattet die entsprechenden Beträge erst dann der Person, die diese Beiträge gezahlt hat, wenn er bei dem als zuständig ermittelten Träger angefragt hat, welche Summen diesem nach Artikel 6 Absatz 4 der Durchführungsverordnung zustehen.
The institution which has provisionally received contributions from a legal and/or natural person shall not reimburse the amounts in question to the person who paid them until it has ascertained from the institution identified as being competent the sums due to it under Article 6(4) of the implementing Regulation.
DGT v2019

Im Rahmen des Artikels 6 erstattet der Träger, der von einem Versicherten bzw. dessen Arbeitgeber vorläufig Beiträge erhalten hat, die entsprechenden Beträge erst dann den Personen, die diese Beiträge gezahlt haben, wenn er bei dem zuständigen Träger angefragt hat, welche Summen diesem gemäß Artikel 6 Absatz 3 zustehen.
In the terms of Article 6, an institution which has provisionally received contributions from an insured person and/or his/her employer shall not reimburse the amounts in question to the persons who paid them until it has ascertained from the competent institution the sums due to it under Article 6(3).
TildeMODEL v2018

Die zyprische Regierung hat Stromgeneratoren angefragt, da das größte Kraftwerk der Insel, Vassilikos, schwer beschädigt wurde und die Energieerzeugung daher stark beeinträchtigt ist.
The authorities of Cyprus have asked for electricity generators because Vassilikos power station – the largest on the island – suffered extensive damage, severely limiting energy production.
TildeMODEL v2018

Symposium über die Vorteile und Grenzen der Kernspaltung für eine CO2-arme Wirt­schaft: Die GD Forschung der Europäischen Kommission hat beim EWSA angefragt, eine gemeinsame Veranstaltung zu den Vorteilen und Grenzen der Kernspaltung für eine CO2-arme Wirtschaft zu organisieren, um so einer Forderung der Rates von Juni 2011 zu entsprechen (Feb­ruar 2013).
Symposium on benefits and limitations of nuclear fission for a low carbon economy: the Commission's DG Research has approached the EESC with a view to holding a joint event on the benefits and limitations of nuclear fission for a low carbon economy as a follow-up to a Council request made in June 2011 (February 2013).
TildeMODEL v2018

Er hat bei Interpol angefragt, ob wir einen per Haftbefehl gesuchten SS-Offizier im Ausland ergreifen können.
He asked Interpol if we can apprehend a Nazi officer with an arrest warrant who is overseas.
OpenSubtitles v2018

Der für Ehrungen und Auszeichnungen zuständige Staatssekretär hat nochmal angefragt, ob Sie die Empfehlungen der Ministerien für die Ehrenliste billigen.
Number 10 asked you to approve recommendations for the honours list.
OpenSubtitles v2018

Brüssel hat bei uns angefragt, ob er als nächster Kommissar zu haben ist, wenn er es will.
Brussels have asked if he'd be available for the next commissionership, if he wanted it.
OpenSubtitles v2018

In der Sache ist es, so glaube ich, aufschlußreich zu wissen — und ich möchte Herrn Moreland für seine Ausführungen danken —, daß der Rat angefragt hat, als wir unsere Politik der Demonstrationsprojekte zu entwickeln versuchten, wie sichergestellt werden könne, daß unsere Demonstrationsprojekte zu etwas gut seien.
As to the substance of the matter, I think it is useful — and here I thank Mr Moreland for what he said — to realize that the Council has asked, when we try to develop our policy of demonstration projects, how it can be sure that such projects are worthwhile.
EUbookshop v2

Diese Nachricht wird vor der Übertragung einzelner MSG_NODETAB gesendet, wenn der Host mit MSG_NODETAB_GETALL angefragt hat.
This message is sent prior to the transmission of individual MSG_NODETAB, if the host has requested with MSG_NODETAB_GETALL.
ParaCrawl v7.1

Da hat Dietmar Neugebauer (Präsident der DOAG) hat mich angefragt, ob ich im November wieder einen Vortrag halten auf seiner Konferenz halten würden.
That was when Dietmar Neugebauer (President of theDOAG) asked me if I would again like to speak in November on his conference.
ParaCrawl v7.1

Wir können Ihnen nicht versprechen, dass Sie ein sich in der Entwicklung befindliches Medikament erhalten, wenn Ihre Ärztin oder Ihr Arzt dies für Sie angefragt hat.
We have to evaluate all patients against detailed criteria so we can't promise that you will receive an investigational medicine if your doctor requests it for you.
ParaCrawl v7.1