Übersetzung für "Haben zwar" in Englisch

Seinen Jahresbericht haben wir zwar bereits erörtert.
We have already discussed his Annual Report.
Europarl v8

Wir haben zwar Vorstellungen über die Wettbewerbsfähigkeit der Industrie.
We have ideas on the competitive strength of industry.
Europarl v8

Sie haben es zwar ein bißchen dramatisch dargestellt.
You have described it in rather dramatic terms.
Europarl v8

Zwar haben wir strenge Regeln, aber wir sollten sie trotzdem überprüfen.
Although we have strict rules, they do, nevertheless, need to be reviewed.
Europarl v8

Sie haben dies zwar nicht gehört, aber dem ist so.
You are not aware of this, but it is the case.
Europarl v8

Er muß das Zeugnisverweigerungsrecht haben, und zwar ohne Wenn und Aber.
He must have the right to refuse to bear witness, without any 'ifs' or 'buts' .
Europarl v8

Wir haben zwar einen Binnenmarkt, aber der ist immer noch nicht vollendet.
We have a single market but it is still fragmented.
Europarl v8

Wir haben zwar die Wahrung der Menschenrechte festgeschrieben.
We have enshrined the need to respect human rights.
Europarl v8

Wir haben zwar keine Obergrenze, aber eine Revisionsklausel.
We may well not have an upper limit, but we do have an appeal clause.
Europarl v8

Sie haben zwar Berührungspunkte, aber sie müssen getrennt abgehandelt werden.
There may well be points of contact between them, but they need to be dealt with separately.
Europarl v8

Herr Barroso, wir haben zwar den Markt, aber nicht die Politiken.
Mr Barroso, we have the market. We do not have the policies.
Europarl v8

Zwar haben die Länder der Europäischen Union Fortschritte zu verzeichnen.
Yes, EU countries have made progress.
Europarl v8

Wir haben zwar nur einen Schritt nach vorn getan, aber einen wichtigen.
This was one step forward, but an important one.
Europarl v8

Das Europäische Parlament muss einen Sitz haben, und zwar in Brüssel.
The European Parliament must have one home and that should be in Brussels.
Europarl v8

Wir haben zwar keine Verfassung, aber wir haben eine Charta der Grundrechte.
We may have no constitution, but we have a Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

Beispielsweise haben Krankenhäuser zwar Medikamente, jedoch fehlen Ersatzteile für die Geräte.
Hospitals, for instance, have medicines but no spare parts for their equipment.
Europarl v8

Wir haben zwar Fortschritte erzielt, doch das reicht nicht aus.
We have made progress, but not enough.
Europarl v8

Wir haben zwar Gesetze in Europa, aber kein europäisches Bewusstsein.
We may have laws in Europe, but we have no national conscience.
Europarl v8

Sogar meine Bücher über Kinder haben zwar niedliche, flauschige Tiere.
Even my books on children have cute, fuzzy animals.
TED2013 v1.1

Die erwachsenen Tiere haben zwar Flügel, können aber nicht fliegen.
However, the Asian cockroach is attracted to light and can fly rather like a moth, which the German cockroach can not.
Wikipedia v1.0

Tom und Maria haben zwar ein Auto, verwenden es aber kaum.
Tom and Mary have a car, but they rarely use it.
Tatoeba v2021-03-10

Zwar haben die Rebellen gewisse Fortschritte erzielt.
To be sure, the rebels have made some progress.
News-Commentary v14

Beide haben zwar zögerlich, aber aktiv an der europäischen Integration teilgenommen.
Both have also been active, if reluctant, participants in European integration.
News-Commentary v14

Zwar haben der Europäische Gerichtshof und das Bundesverfassungsgericht diese Ansicht im Wesentlichen verworfen.
But the European Court of Justice and the German Constitutional Court have, all in all, rejected that view.
News-Commentary v14

Die öffentlichen FuE-Aufwendungen haben zwar zugenommen, jedoch langsamer als im NRP vorgesehen.
Public R & D expenditure has been growing, but slower than anticipated by the NRP.
TildeMODEL v2018