Übersetzung für "Haben wir überlegt" in Englisch

Wir haben uns überlegt, was für und gegen dich spricht.
We weighed what speaks for and against you.
OpenSubtitles v2018

Natürlich haben wir uns überlegt, wie wir Ihre Hilfe entsprechend honorieren können.
Of course, we will give you a fair reward if earth decides on helping us.
OpenSubtitles v2018

Deshalb haben wir überlegt, bei dieser Knutsch-Auktion mitzumachen.
So we discussed participating in the hook up auction.
OpenSubtitles v2018

Wir haben überlegt, dass du vielleicht mitkommst.
We thought you'd maybe come with us.
OpenSubtitles v2018

Wir haben überlegt, irgendwas für Bea zu machen.
We thought about doing something for Bea.
OpenSubtitles v2018

Wir haben eben überlegt, ob wir einen für die Kinder nehmen.
We were just talking about getting one for the children.
OpenSubtitles v2018

Wir haben überlegt, was wir dir zum Abschluss schenken.
We've been going back and forth over what to get you for graduation.
OpenSubtitles v2018

Hör mal, wir haben lange überlegt.
Mum, we've thought it over.
OpenSubtitles v2018

Also haben wir uns was überlegt.
So we were thinking...
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns überlegt, Sie sollten mal Fallschirmspringen.
Here you go. You get to skydive.
OpenSubtitles v2018

Wir haben sogar überlegt, ob wir zusammenziehen.
We're actually, um, thinking about moving in together.
OpenSubtitles v2018

Wir haben so geredet und wir haben überlegt.
Uh, me and the cobbers, we've been chewing it over, and, uh, we got thinking.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns überlegt, dass du zu spät dran bist.
The way we figure it, you're overdue.
OpenSubtitles v2018

Wir haben überlegt, ob wir Pizza essen gehen.
We were thinking of going out for a pizza.
OpenSubtitles v2018

Und wir haben uns überlegt, wie es wohl wäre, zusammenzuwohnen.
And we thought about the future, what it would be like to live together.
OpenSubtitles v2018

Wir haben lange überlegt und wollen es mit künstlicher Befruchtung versuchen.
We've decided, after a lot of discussion, that we'd try with artificial insemination.
OpenSubtitles v2018

Elizabeth und ich haben uns überlegt, wir steigen aus bei Wyld Stallyns.
Elizabeth and I have spoken, and we've decided we're quitting Wyld Stallyns.
OpenSubtitles v2018

Auch das haben wir uns überlegt.
We thought about that.
OpenSubtitles v2018

Nun haben wir uns überlegt,diese Technik auch für die Seezunge anzuwenden.
The species is ideal from the marketing perspective.
EUbookshop v2

Nein, wir haben überlegt, wie wir zurückkommen.
Nah, we was actually trying to figure out how we was gonna get back.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns überlegt, dass wir zusammengehören.
We've been thinking. We belong together.
OpenSubtitles v2018

Das haben wir uns schon überlegt.
Oh, we got that figured out.
OpenSubtitles v2018

Wir haben überlegt, wie idealerweise die ganzheitliche Implementierung einer Engineering-Lösung verläuft.
We considered how holistic implementation of an engineering solution ideally proceeds.
ParaCrawl v7.1

Wir haben lange überlegt ob wir ein Bewertung abgeben sollen.
We have long wondered whether we should make a review.
ParaCrawl v7.1

Nach und nach haben wir überlegt, wie man Dokumente zusammennäht.
We gradually considered how to stitch documents.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns überlegt City Cards für die Hannover Messe mitzunehmen.
We have been thinking about taking city cards for the Hanover Fair.
CCAligned v1

Darum haben wir uns etwas überlegt und Pocket PDF entwickelt.
That's why we decided to develop Pocket PDF.
ParaCrawl v7.1

Deshalb haben wir überlegt, wie man diese Hilfe koordinieren kann.
So we started thinking about how we could coordinate this aid.
ParaCrawl v7.1

Wir haben wohl überlegt, welche freundlichen Taten wir tun können.
We have prayed for an opportunity to be kind.
ParaCrawl v7.1