Übersetzung für "Haben überlegt" in Englisch
Wir
haben
daher
lange
überlegt,
wie
wir
das
handhaben
sollen.
We
have
therefore
considered
at
length
what
we
should
do
about
this.
Europarl v8
Haben
Sie
mal
überlegt,
einen
Psychologen
aufzusuchen?
Haven't
you
thought
of
consulting
a
psychologist?
Tatoeba v2021-03-10
Haben
Sie
mal
überlegt,
was
die
Medaille
bedeutet?
Have
you
thought
about
the
medal,
sergeant?
What
it
means?
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
mal
überlegt,
Protestantin
zu
werden?
You
never
thought
of
becoming
a
Protestant?
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
jemals
überlegt,
welchen
profitablen
Beruf...
dieser
Mann
ausübt.
I
wonder
if
you've
considered
what
a
very
profitable
line
of
work
this
man
is
in.
OpenSubtitles v2018
Ich
wette
Dollar
gegen
Hundekuchen,
dass
sie
nie
überlegt
haben,
ob...
I'll
bet
you
dollars
to
dog
biscuits
that
they
never
thought
of...
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
je
überlegt,
er
könnte
sich
gegen
Sie
wenden?
Has
the
possibility
ever
occurred
to
you
that
he
might
turn
on
you?
OpenSubtitles v2018
Natürlich
haben
wir
uns
überlegt,
wie
wir
Ihre
Hilfe
entsprechend
honorieren
können.
Of
course,
we
will
give
you
a
fair
reward
if
earth
decides
on
helping
us.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
je
überlegt,
mit
Kindern
zu
arbeiten?
Have
you
ever
thought
of
working
with
children?
OpenSubtitles v2018
Da
es
sein
Vorschlag
ist,
wird
Otsuka
es
sich
gut
überlegt
haben.
They're
proposing
this,
so
I'm
sure
Otsuka's
given
it
a
lot
of
thought.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
überlegt,
wie
Sie
es
ihr
beibringen?
You
haven't
figured
it
out
yet,
have
you?
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
sich
überlegt,
was
sie
tun
wollen?
Have
you
figured
what
you're
gonna
do?
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
mal
überlegt,
warum
kriminelle
Taten
die
Persönlichkeit
verändern?
Has
it
occurred
to
you
why
criminal
activity
should
change
a
man's
entire
personality?
OpenSubtitles v2018
Was
ist
mit
der
Geschichte,
die
wir
uns
überlegt
haben?
So
what
happened
to
the
story
we
came
up
with?
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
überlegt,
nach
Norden
zu
gehen,
in
die
Stadt.
There
was
talk
of
heading
north
to
the
city.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
hier
sicher,
bis
wir
uns
den
nächsten
Schritt
überlegt
haben.
We'll
be
safe
here
till
we
figure
out
our
next
move.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
sogar
überlegt,
jemanden
zu
erschießen.
You've
even
considered
shooting
someone.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
bestimmt
überlegt,
was
für
ein
Herrscher
Sie
wären.
And
I
have
to
assume
you
wondered
what
type
of
leader
you'd
be.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
mal
überlegt,
wie
Sie
mich
heute
misshandelt
haben?
If
you
stopped
to
consider
the
amount
of
abuse
that
I've
taken
from
you
today...
OpenSubtitles v2018
Du
lächelst
einfach
nett,
bis
wir
uns
was
überlegt
haben.
In
the
meantime,
just
give
them
a
nice
smile,
and
that'll
give
us
time
to
come
up
with
an
idea.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
uns
folgendes
überlegt,
um
ihn
zur
Geltung
zu
bringen.
We
have
considered
the
following,
to
bring
it
to
bear.
OpenSubtitles v2018
Könntest
du
bei
uns
bleiben,
bis
wir
uns
was
überlegt
haben?
You
think
you
could
stay
with
us
until
we
figure
this
out?
OpenSubtitles v2018
Sarah,
wir
haben
uns
was
überlegt.
Sarah,
we
gave
it
some
thought.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
überlegt,
dass
du
vielleicht
mitkommst.
We
thought
you'd
maybe
come
with
us.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
überlegt,
wie
es
ihr
dabei
geht?
Did
you
even
consider
her
feelings.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
schon
überlegt,
wann
Sie
sich
outen
wollen?
Have
you
started
to
give
thought
to
when
you're
ready
to
come
forward?
OpenSubtitles v2018