Übersetzung für "Haben überlegt" in Englisch

Wir haben daher lange überlegt, wie wir das handhaben sollen.
We have therefore considered at length what we should do about this.
Europarl v8

Haben Sie mal überlegt, einen Psychologen aufzusuchen?
Haven't you thought of consulting a psychologist?
Tatoeba v2021-03-10

Haben Sie mal überlegt, was die Medaille bedeutet?
Have you thought about the medal, sergeant? What it means?
OpenSubtitles v2018

Haben Sie mal überlegt, Protestantin zu werden?
You never thought of becoming a Protestant?
OpenSubtitles v2018

Haben Sie jemals überlegt, welchen profitablen Beruf... dieser Mann ausübt.
I wonder if you've considered what a very profitable line of work this man is in.
OpenSubtitles v2018

Ich wette Dollar gegen Hundekuchen, dass sie nie überlegt haben, ob...
I'll bet you dollars to dog biscuits that they never thought of...
OpenSubtitles v2018

Haben Sie je überlegt, er könnte sich gegen Sie wenden?
Has the possibility ever occurred to you that he might turn on you?
OpenSubtitles v2018

Natürlich haben wir uns überlegt, wie wir Ihre Hilfe entsprechend honorieren können.
Of course, we will give you a fair reward if earth decides on helping us.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie je überlegt, mit Kindern zu arbeiten?
Have you ever thought of working with children?
OpenSubtitles v2018

Da es sein Vorschlag ist, wird Otsuka es sich gut überlegt haben.
They're proposing this, so I'm sure Otsuka's given it a lot of thought.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie überlegt, wie Sie es ihr beibringen?
You haven't figured it out yet, have you?
OpenSubtitles v2018

Haben Sie sich überlegt, was sie tun wollen?
Have you figured what you're gonna do?
OpenSubtitles v2018

Haben Sie mal überlegt, warum kriminelle Taten die Persönlichkeit verändern?
Has it occurred to you why criminal activity should change a man's entire personality?
OpenSubtitles v2018

Was ist mit der Geschichte, die wir uns überlegt haben?
So what happened to the story we came up with?
OpenSubtitles v2018

Sie haben überlegt, nach Norden zu gehen, in die Stadt.
There was talk of heading north to the city.
OpenSubtitles v2018

Wir sind hier sicher, bis wir uns den nächsten Schritt überlegt haben.
We'll be safe here till we figure out our next move.
OpenSubtitles v2018

Sie haben sogar überlegt, jemanden zu erschießen.
You've even considered shooting someone.
OpenSubtitles v2018

Sie haben bestimmt überlegt, was für ein Herrscher Sie wären.
And I have to assume you wondered what type of leader you'd be.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie mal überlegt, wie Sie mich heute misshandelt haben?
If you stopped to consider the amount of abuse that I've taken from you today...
OpenSubtitles v2018

Du lächelst einfach nett, bis wir uns was überlegt haben.
In the meantime, just give them a nice smile, and that'll give us time to come up with an idea.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns folgendes überlegt, um ihn zur Geltung zu bringen.
We have considered the following, to bring it to bear.
OpenSubtitles v2018

Könntest du bei uns bleiben, bis wir uns was überlegt haben?
You think you could stay with us until we figure this out?
OpenSubtitles v2018

Sarah, wir haben uns was überlegt.
Sarah, we gave it some thought.
OpenSubtitles v2018

Wir haben überlegt, dass du vielleicht mitkommst.
We thought you'd maybe come with us.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie überlegt, wie es ihr dabei geht?
Did you even consider her feelings.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie schon überlegt, wann Sie sich outen wollen?
Have you started to give thought to when you're ready to come forward?
OpenSubtitles v2018