Übersetzung für "Haben uns bestätigt" in Englisch

Quellen auf den höchsten Ebenen haben uns das bestätigt.
We have been assured from sources at the highest levels.
OpenSubtitles v2018

Williams Pflegeeltern haben uns bestätigt, dass er das nicht ist.
William's foster parents have confirmed that the body is not his.
OpenSubtitles v2018

Folgende Mannschaften haben uns ihre Teilnahme bestätigt:
The following teams have confirmed their participation to us:
ParaCrawl v7.1

Und die häufigen Feedbacks unsere Partner und Besucher haben uns dahingehend nur bestätigt.
The frequent positive reactions of our partners and visitors to our stand only confirmed this.
ParaCrawl v7.1

Die berühmten Vordenker haben uns bestätigt, daß wir für diesen Bereich Gesetze benötigen.
We have got the testimony of the leading thinkers that legislation is required.
EUbookshop v2

Stillende Mütter haben uns bestätigt, dass der NUK Schnuller das Stillen nicht beeinträchtigt*.
Breastfeeding mothers have confirmed to us that the NUK Pacifier does not affect breastfeeding*.
ParaCrawl v7.1

Cambridge Analytica, Kogan und Wylie haben uns bestätigt, dass sie die Daten vernichtet haben.
Cambridge Analytica, Kogan and Wylie all certified to us that they destroyed the data."
ParaCrawl v7.1

Vielen Dank, denn Sie haben uns bestätigt, dass alles, was gefehlt hat, jetzt geschehen wird.
Thank you because you have reassured us that everything that has been lacking will now come to pass.
Europarl v8

Die Diskussionen im Ausschuss haben uns bestätigt, dass der Handel im Hinblick auf den Klimawandel nicht nur das Problem, sondern auch die Lösung ist.
The discussions within the Committee have confirmed for us that, with regard to climate change, trade is not only the problem but also part of the solution.
Europarl v8

Unabhängige Experten haben uns bestätigt, dass wir mit unseren Investitionen in Forschung und Innovation eine Wissenschaft von Weltrang sowie den Wohlstand unserer Bürgerinnen und Bürger fördern.
Independent experts have confirmed that our research and innovation investments are supporting world class science and improving our citizen's welfare.
TildeMODEL v2018

Noch ist nichts offiziell bestätigt, doch Quellen haben uns bestätigt, dass sich die Frau heute mit ihren eigenen Händen getötet hat.
No official word at this time, but sources have confirmed to us that woman is dead today by her own hands.
OpenSubtitles v2018

Vertreter des Militärs haben uns bestätigt, dass die Einwohner von Chester's Mill heute um 10 Uhr Mit ihren Angehörigen außerhalb der Kuppel zusammentreffen können.
We have official confirmation from military representatives that at 10:00 a.m. this morning, the people of Chester's Mill will be permitted to visit with their loved ones on the outside.
OpenSubtitles v2018

Unsere Erfahrungen haben uns bestätigt, dass Selbstbefriedung und Sex außerhalb einer festen Beziehung dazu beitragen, uns seelisch und körperlich krank zu machen.
We have found through our experience that sobriety includes freedom from masturbation and sex outside of a committed relationship.
OpenSubtitles v2018

In Rom ist der Rat in diesem Punkt sehr vorsichtig gewesen, und das haben Sie uns bestätigt: Sie haben das ausdrücklich zugegeben.
In Rome, the Council was very circumspect on this point, and you acknowledged this: you were explicit in your admissions in this connection.
EUbookshop v2

Die auf dem Balkan gelegenen mitteleuropäischen Länder haben uns bestätigt, daß die Zusammenarbeit der um das Schwarze Meer gelegenen Staaten in keiner Weise die engen Beziehungen ersetzen könne, die sie derzeit zur Europäischen Gemeinschaft aufbauen, da mit der Erklärung von Juni 1992 eine eher lockere Zusammenarbeit unter Nachbarstaaten angestrebt werde.
The Balkan Central European countries confirmed to us that the Black Sea cooperation can in no way substitute the very close relationship they are establishing with the European Community, as the Declaration of June 1992 aims at a rather loose cooperation among neighbouring States.
EUbookshop v2

Sie haben uns bestätigt, daß dort politische Gefangene, Männer wie auch Frauen, häufig gefoltert werden.
Yet I have to stress that the budgetary crisis we face today is unique, exceptional, and permanent in the sense that we have been debating the same problem practically all year.
EUbookshop v2

Mit Ihrem Besuch haben Sie uns darin bestätigt, dass es eine richtige Entscheidung war, auf dieser Messe auszustellen, obwohl einige unserer befreundeten Marktbegleiter nicht ausgestellt haben.
With your visit, you have confirmed that it was the correct decision to exhibit at this trade fair, although some of our friendly market competitors did not exhibit.
ParaCrawl v7.1

Von ALIATGRUP haben uns bestätigt, die ihre Teilnahme in der nächsten Ausgabe im Iberflora überwunden werden würde 2018?
From ALIATGRUP have already confirmed us their participation in the next edition would be overcome in Iberflora 2018?
ParaCrawl v7.1

Die politischen Gruppierungen, die wir trafen (ohne einen Unterschied zu machen, da unsere Delegation alle frei und demokratisch gewählten Institutionen anerkennt), haben uns erneut bestätigt, dass sie keinen Bürgerkrieg zulassen werden, und dass sie bereit sind, eine Einigung zu erreichen, basierend auf dem nationalen Versöhnungsdokument und dem 21-Punkte-Programm der politischen Gefangenen, das so sehr unterstützt wird von Marwan Barghouti.
The political factions that we met, with no discrimination since our delegation recognizes the freely and democratically elected Palestinians institutions, have reaffirmed that they will not give way to the civil war, that they will reach an agreement based upon the national reconciliation document and the 21 points document of the political prisoners, strongly wished for by Marwan Barghouti.
ParaCrawl v7.1

Unternehmen wie Invensys, Philips Consumer Electronics und IBM haben uns bestätigt, dass unsere Flexibilität ausschlaggebend für ihren Erfolg ist.
Our flexible attitude has been attested to by companies such as Invensys, Philips Consumer Electronics, and IBM.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Behauptung als Prämisse haben wir einfach angefangen, und die letzten sechs bis sieben Jahre haben uns darin bestätigt.
With this claim as a premise, we simple got started and the past six or seven years have proven that we were right.
ParaCrawl v7.1

Unsere Kunden und Applikationsingenieure haben es uns bestätigt und die Vorteile und besonderen Merkmale im täglichen Gebrauch für potentielle Anwender herausgestellt:
Our customers and application engineers have confirmed this and have highlighted the benefits and particular features in day-to-day operation for potential users:
ParaCrawl v7.1

Die PHYSEC-Technologie sowie die darauf basierenden Produkte und Geschäftsmodelle wurden vielfältig ausgezeichnet und haben uns darin bestätigt unseren Weg weiter zu gehen.
As well the PHYSEC technology, as the products and business models, based on it, have been awarded several times and confirmed us to follow our way.
CCAligned v1

Alle auf dieser Website erscheinenden Modelle haben uns vertraglich bestätigt, dass sie 18 Jahre oder älter sind.
All models appearing on this site have contractually confirmed to us that they are 18 years of age or older.
CCAligned v1

Und auch das dänische Fremdenverkehrsamt und der deutsche Tierschutzbund haben uns bestätigt, dass ihnen keine Fälle bekannt sind, bei denen der Hund eines deutschen Touristen in Dänemark eingeschläfert worden ist.
The Danish Tourist Office and the German Animal Welfare Association have also confirmed that there are no known cases of a tourist's dog being put down in Denmark.
ParaCrawl v7.1

Das positive Feedback, das wir von Ihnen, liebe Kunden und Geschäftspartner, bislang zum Thema "Spenden statt Schenken" erhalten haben, bestätigt uns.
This is corroborated by the positive feedback we have received to date from you, our dear customers and business partners, on the topic of "donations rather than gifts."
ParaCrawl v7.1

Unsere Lieferanten haben uns bestätigt, dass sie ihre Materialien nicht aus der Demokratischen Republik Kongo oder deren Nachbarstaaten beziehen, und haben Erklärungen zum Verzicht auf "konfliktfreie Mineralien " zur Verfügung gestellt.
Our suppliers have confirmed to us that they do not source their minerals from the Democratic Republic of Congo or its neighboring countries, and have submitted "conflict-free minerals" declarations.
ParaCrawl v7.1