Übersetzung für "Haben sie inzwischen" in Englisch
Ich
nehme
an,
Sie
haben
inzwischen
Zeit
gefunden,
dies
zu
tun.
I
assume
that
you
have
had
time
to
check
this.
Europarl v8
Anscheinend
haben
Sie
Ihre
Meinung
inzwischen
geändert.
Now
you
seem
to
have
changed
your
mind.
Europarl v8
Sie
haben
inzwischen
feststellen
können,
ich
habe
mich
nicht
in
Brand
gesetzt.
You
may
have
guessed
by
now,
I
did
not
light
myself
on
fire.
TED2020 v1
Haben
Sie
inzwischen
einen
Partner
gefunden?
Have
you
found
a
partner
by
now?
Tatoeba v2021-03-10
Sie
haben
sich
inzwischen
behutsam
einander
angenähert
und
sind
nun
ein
Liebespaar.
Embarrassed,
they
break
off,
but
eventually
succumb
and
strike
up
a
relationship.
Wikipedia v1.0
Haben
Sie
inzwischen
gelernt,
auch
mal
ein
Auge
zuzudrücken?
And
have
you
learned
how
to
wink
an
eye
at
things
by
now?
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
es
inzwischen
nicht
doch
schon
bereut?
Have
you
made
up
your
mind
what
you're
going
to
do?
OpenSubtitles v2018
Ach,
übrigens,
haben
Sie
inzwischen
Ihren
verlorenen
Stiefel
zurück?
By
the
by,
did
you
ever
discovered
your
mislaid
boot?
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
sich
inzwischen
gut
eingewöhnt?
I
suppose
you've
settled
into
the
routine
by
this
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
sie
haben
inzwischen
den
Absender
lokalisiert.
I
hope
by
now
they've
managed
to
locate
the
sender.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
inzwischen
'ne
Bleibe
gefunden?
Did
you
find
a
place
to
sleep?
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
das
inzwischen
nicht
begriffen?
Haven't
you
figured
that
out
by
now?
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
Sie
haben
das
inzwischen
verstanden.
I
thought
you
understood
that
by
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sicher,
sie
haben
es
inzwischen
gehört.
I'm
sure
they
would
have
heard
it
by
now.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
inzwischen
doch
sicher
das
Buch
des
Jägers
in
ihrem
Besitz.
Surely
they
have
retrieved
the
hunter's
book
by
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
Sie
haben
Jenny
inzwischen
getroffen.
I
take
it
you've
met
Jenny
by
now.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
inzwischen
über
mein
Angebot
nachgedacht?
Meanwhile,
have
you
given
my
proposition
any
thought?
OpenSubtitles v2018
So,
Odo,
was
haben
Sie
sich
denn
inzwischen
alles
hervorgezaubert?
So,
Odo,
what
have
you
conjured
up
during
all
this?
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
inzwischen
genug
Schiffe,
um
Cardassia
zu
verteidigen.
I
would
think
by
now
you
have
more
than
enough
ships
to
defend
Cardassia.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
sich
inzwischen
etwas
eingelebt?
You
settling
in
all
right
now?
Is
it
any
more
comfortable?
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
inzwischen
etwa
gelernt,
meine
Gedanken
zu
lesen?
Are
we
having
some
sort
of
mind-melding
kumbayatic
experience?
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
inzwischen
etwas
von
ihrer
Tochter
gehört?
Mr.
Horne,
have
you
heard
anything
from
your
daughter?
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
sich
inzwischen
ausreichend
mit
Ihren
Beamten
beraten,
Minister?
Have
you
had
sufficient
consultation
with
yourofficials?
OpenSubtitles v2018
Sicherlich
haben
Sie
inzwischen
das
Fahrzeug
gefunden,
in
welchem
sie
transportiert
wurde.
I'm
sure
by
now
you
found
the
vehicle
that
was
transporting
her.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
inzwischen
ihre
eigene
Geschichte
geschrieben.
On
the
other
hand,
I
cannot
accept
the
explanatory
statement
which,
in
my
opinion,
is
politically
onesided
and
could
be
misused.
EUbookshop v2
Welche
Maßnahmen
haben
Sie
diesbezüglich
inzwischen
eingeleitet?
The
Commision
must
report
to
us
on
this
point,
and
if
appropriate
initiate
the
necessary
procedures
for
infringement
before
the
Court
of
Justice.
EUbookshop v2
Sie
haben
inzwischen
den
Ausdruck
Nachteulen
nachgeschlagen
und
hoffentlich
übersetzt.
They
have
picked
up
on
the
expression
'night
owls'
and
I
hope
correctly
translated
it.
EUbookshop v2