Übersetzung für "Haben jedoch" in Englisch

Haben wir jedoch etwas von bulgarischen, rumänischen oder französischen Journalisten gehört?
However, have we heard from Bulgarian, Romanian or French journalists as well?
Europarl v8

Wie auch meinen vorherigen Kollegen haben mich diese jedoch äußerst besorgt gemacht.
However, I, like my previous colleague, are left with an overriding sense of concern in relation to these.
Europarl v8

Wir haben jedoch einige Vorbehalte bezüglich des Rückübernahmeabkommens.
However, we have some reservations on the agreement on readmission.
Europarl v8

Wir haben jedoch etwas außer Acht gelassen, was bisher keinem aufgefallen ist.
We did miss something, however, which nobody has noticed.
Europarl v8

Zusammen haben sie jedoch dieselbe Zielsetzung.
However, taken together they are all aimed at the same thing.
Europarl v8

Wir haben jedoch auch eine europäische Verantwortung.
We also have a European responsibility, however.
Europarl v8

Sie haben sich jedoch für das Prinzip der Solidarität entschieden.
You have opted for the principle of solidarity.
Europarl v8

Wir haben Ihre Worte jedoch zur Kenntnis genommen.
But your intervention is accepted.
Europarl v8

Wir haben jedoch auch einige Vorbehalte und Bemerkungen anzubringen.
However, we have a few reservations and observations.
Europarl v8

Wir haben sie jedoch nicht vorausgesehen.
But we did not.
Europarl v8

Die Armee darf den Flughafen zu Transitzwecken benutzen, Zivilflugzeuge haben jedoch Vorrang.
The armed forces may use the airport for transit operations, but civilian aircraft have priority.
Europarl v8

An der Hormonfleisch- und der Bananenfront jedoch haben wir natürlich verloren.
But on hormone meat and on bananas, well, we are losing.
Europarl v8

Bisher jedoch haben wir keine Antwort von der WTO erhalten.
But up until now, we have received no response from the WTO.
Europarl v8

Einige kleine Veränderungen haben wir jedoch vorgeschlagen.
However, we have proposed some minor changes.
Europarl v8

Wir haben jedoch noch keine gemeinsame Visapolitik.
The problem is simply that we do not have a common visa policy.
Europarl v8

Das Vereinigte Königreich und Irland haben sich jedoch nicht beteiligt.
But the United Kingdom and Ireland have stayed out.
Europarl v8

Wir haben jedoch keinen Frieden in Nordirland.
But we do not have peace in Northern Ireland.
Europarl v8

Glücklicherweise haben wir es jedoch geschafft, letztendlich geschlossen dazustehen.
Fortunately, however, we made an effort to present a united front at the end.
Europarl v8

Wir haben jedoch auch viele Bedenken.
However, we have many concerns.
Europarl v8

All diese zahlreichen Projekte haben momentan jedoch ein Problem.
However, all these numerous projects pose a problem at the moment.
Europarl v8

Wir haben ihre Bedeutung jedoch erkannt.
We did realise its significance.
Europarl v8

Bisher haben wir jedoch festgestellt, dass diese nicht stattfindet.
What we have seen so far is that this is not happening.
Europarl v8

Jedoch haben nur 2 % von ihnen Zugang zu EU-Finanzierung.
However, only 2% of them have access to EU funding.
Europarl v8

Jetzt haben wir jedoch die Möglichkeit, den politischen Willen zu ändern.
Now, however, we can change the political will.
Europarl v8

Wissenschaftliche Fortschritte haben es jedoch ermöglicht, neue inaktivierte Impfstoffe zu entwickeln.
However, scientific advances have allowed the creation of new inactivated vaccines.
Europarl v8

Von Scham haben die Geschädigten jedoch nichts.
But out of embarrassment those who have been duped are not buying anything.
Europarl v8

Jedoch haben Sie vollkommen recht und ich unterstütze Sie.
However, you are quite right and I support you.
Europarl v8