Übersetzung für "Haben jedoch" in Englisch
Haben
wir
jedoch
etwas
von
bulgarischen,
rumänischen
oder
französischen
Journalisten
gehört?
However,
have
we
heard
from
Bulgarian,
Romanian
or
French
journalists
as
well?
Europarl v8
Wie
auch
meinen
vorherigen
Kollegen
haben
mich
diese
jedoch
äußerst
besorgt
gemacht.
However,
I,
like
my
previous
colleague,
are
left
with
an
overriding
sense
of
concern
in
relation
to
these.
Europarl v8
Wir
haben
jedoch
einige
Vorbehalte
bezüglich
des
Rückübernahmeabkommens.
However,
we
have
some
reservations
on
the
agreement
on
readmission.
Europarl v8
Wir
haben
jedoch
etwas
außer
Acht
gelassen,
was
bisher
keinem
aufgefallen
ist.
We
did
miss
something,
however,
which
nobody
has
noticed.
Europarl v8
Zusammen
haben
sie
jedoch
dieselbe
Zielsetzung.
However,
taken
together
they
are
all
aimed
at
the
same
thing.
Europarl v8
Wir
haben
jedoch
auch
eine
europäische
Verantwortung.
We
also
have
a
European
responsibility,
however.
Europarl v8
Sie
haben
sich
jedoch
für
das
Prinzip
der
Solidarität
entschieden.
You
have
opted
for
the
principle
of
solidarity.
Europarl v8
Wir
haben
Ihre
Worte
jedoch
zur
Kenntnis
genommen.
But
your
intervention
is
accepted.
Europarl v8
Wir
haben
jedoch
auch
einige
Vorbehalte
und
Bemerkungen
anzubringen.
However,
we
have
a
few
reservations
and
observations.
Europarl v8
Wir
haben
sie
jedoch
nicht
vorausgesehen.
But
we
did
not.
Europarl v8
Die
Armee
darf
den
Flughafen
zu
Transitzwecken
benutzen,
Zivilflugzeuge
haben
jedoch
Vorrang.
The
armed
forces
may
use
the
airport
for
transit
operations,
but
civilian
aircraft
have
priority.
Europarl v8
An
der
Hormonfleisch-
und
der
Bananenfront
jedoch
haben
wir
natürlich
verloren.
But
on
hormone
meat
and
on
bananas,
well,
we
are
losing.
Europarl v8
Bisher
jedoch
haben
wir
keine
Antwort
von
der
WTO
erhalten.
But
up
until
now,
we
have
received
no
response
from
the
WTO.
Europarl v8
Einige
kleine
Veränderungen
haben
wir
jedoch
vorgeschlagen.
However,
we
have
proposed
some
minor
changes.
Europarl v8
Wir
haben
jedoch
noch
keine
gemeinsame
Visapolitik.
The
problem
is
simply
that
we
do
not
have
a
common
visa
policy.
Europarl v8
Das
Vereinigte
Königreich
und
Irland
haben
sich
jedoch
nicht
beteiligt.
But
the
United
Kingdom
and
Ireland
have
stayed
out.
Europarl v8
Wir
haben
jedoch
keinen
Frieden
in
Nordirland.
But
we
do
not
have
peace
in
Northern
Ireland.
Europarl v8
Glücklicherweise
haben
wir
es
jedoch
geschafft,
letztendlich
geschlossen
dazustehen.
Fortunately,
however,
we
made
an
effort
to
present
a
united
front
at
the
end.
Europarl v8
Wir
haben
jedoch
auch
viele
Bedenken.
However,
we
have
many
concerns.
Europarl v8
All
diese
zahlreichen
Projekte
haben
momentan
jedoch
ein
Problem.
However,
all
these
numerous
projects
pose
a
problem
at
the
moment.
Europarl v8
Wir
haben
ihre
Bedeutung
jedoch
erkannt.
We
did
realise
its
significance.
Europarl v8
Bisher
haben
wir
jedoch
festgestellt,
dass
diese
nicht
stattfindet.
What
we
have
seen
so
far
is
that
this
is
not
happening.
Europarl v8
Jedoch
haben
nur
2
%
von
ihnen
Zugang
zu
EU-Finanzierung.
However,
only
2%
of
them
have
access
to
EU
funding.
Europarl v8
Jetzt
haben
wir
jedoch
die
Möglichkeit,
den
politischen
Willen
zu
ändern.
Now,
however,
we
can
change
the
political
will.
Europarl v8
Wissenschaftliche
Fortschritte
haben
es
jedoch
ermöglicht,
neue
inaktivierte
Impfstoffe
zu
entwickeln.
However,
scientific
advances
have
allowed
the
creation
of
new
inactivated
vaccines.
Europarl v8
Von
Scham
haben
die
Geschädigten
jedoch
nichts.
But
out
of
embarrassment
those
who
have
been
duped
are
not
buying
anything.
Europarl v8
Jedoch
haben
Sie
vollkommen
recht
und
ich
unterstütze
Sie.
However,
you
are
quite
right
and
I
support
you.
Europarl v8