Übersetzung für "Haben es" in Englisch

Wir haben es hier somit mit einem komplexen Problem zu tun.
So we have here a complex problem.
Europarl v8

Wir haben geschrieben, dass es keine Wunderwaffe gibt.
We have stated that we do not have any super weapons.
Europarl v8

Sie sehen, Herr Präsident, wir haben es gegenwärtig zu tun ...
You see, Mr President, we are currently facing...
Europarl v8

Wir haben es aber mit massiven Strukturveränderungen zu tun.
We do have immense structural changes to deal with, however.
Europarl v8

Wir haben es hier mit sehr komplizierten wissenschaftlichen Fragen zu tun.
These are very complicated scientific issues.
Europarl v8

Wir haben es geschafft, einen gemeinsamen Standpunkt gegenüber dem Rat einzunehmen.
We have managed to find a common position with regard to the Council.
Europarl v8

Wir haben es hier mit einer überwältigenden humanitären und politischen Katastrophe zu tun.
This is a massive humanitarian and political disaster.
Europarl v8

Wir hatten und haben es hier mit einem außergewöhnlichen Ereignis zu tun.
This was, and is, an extraordinary event.
Europarl v8

So wie wir das bisher gemacht haben, so kann es nicht weitergehen!
We cannot go on as we have up to now.
Europarl v8

Die Ratsmitglieder, die das zu verantworten haben, sollten es wenigstens zugeben!
Those Council Members who are responsible should at least admit it!
Europarl v8

Wir haben es afrikanischen Staaten vorgeschrieben, aber nichts ist passiert.
We have been dictating to African countries, but nothing has happened.
Europarl v8

Eines kann ich Ihnen heute ehrlich sagen: Wir haben es fast geschafft.
I can tell you honestly today: we are almost there.
Europarl v8

Wir haben es jetzt geschafft, das erstmals in einem UN-Dokument zu verankern.
We have now managed for the first time to enshrine this in a UN document.
Europarl v8

Sie haben es bis heute nicht getan.
You have not done this.
Europarl v8

Wir haben es mit sehr unterschiedlichen Entwicklungen zu tun.
We have to deal with widely differing developments.
Europarl v8

Es haben sich seither eigentlich nur Verschlechterungen ergeben.
Since then, things have, in fact, only got worse.
Europarl v8

All diese Faktoren haben es fast unmöglich gemacht, dieser Beschäftigung nachzugehen.
All these factors have made it almost impossible to pursue this form of employment.
Europarl v8

Es haben sich sehr viele Abgeordnete an der Diskussion beteiligt.
A great many Members have taken part in the debate.
Europarl v8

In erster Linie haben wir es mit einer politischen Krise zu tun.
First and foremost, however, we have a political crisis on our hands.
Europarl v8

Meinen Glückwunsch, Sie haben es geschafft.
Congratulations, you have got them.
Europarl v8

Wir haben es für die Menschen Europas gebaut.
We built it for the people of Europe.
Europarl v8

Hier haben wir es mit einer dramatischen, ausschlaggebenden Frage zu tun.
Here we are at the focal point of a dramatic and nullifying issue.
Europarl v8

Mehrere meiner Kollegen haben es bereut, daß sie mit ja gestimmt haben.
Several of my colleagues have regretted that they voted in favour.
Europarl v8

Wir haben es hier natürlich mit einer heiklen Frage zu tun.
This is clearly a delicate matter.
Europarl v8

Wir haben es hier mit einem äußerst schwerwiegenden Problem zu tun.
We are dealing with an extremely serious problem here.
Europarl v8

Ich glaube, wir haben es mit einem neuen Recht zu tun.
I believe that we are dealing with a new right.
Europarl v8