Übersetzung für "Haben dazu geführt" in Englisch
Diese
Überlegungen
haben
dazu
geführt,
daß
wir
gegen
den
Bericht
stimmen.
Based
on
the
above
considerations,
we
are
voting
against
this
report.
Europarl v8
Die
Maßnahmen
der
Kommission
haben
dazu
geführt,
daß
diese
Verhaltensweisen
abgestellt
wurden.
Measures
taken
by
the
Commission
have
put
an
end
to
these
practices.
TildeMODEL v2018
Und
haben
ihre
Aussagen
dazu
geführt,
sich
zu
hinterfragen?
And
does
this
beg
any
questions
for
you?
OpenSubtitles v2018
Probleme
mit
der
Entwicklungssoftware
haben
jedoch
dazu
geführt,
The
EDPS
expects
to
complete
this
project
in
the
course
of
2009.
EUbookshop v2
Futterhallen
haben
ebenfalls
dazu
geführt,
dass
mehr
Antibiotika
benutzt
werden.
Feedlots
have
also
led
to
wider
use
of
antibiotics.
QED v2.0a
Neuere
Überlegungen
haben
dazu
geführt,
eine
Bedienungsanleitung
in
elektronischer
Form
zu
speichern.
Newer
considerations
have
led
to
save
an
operating
manual
in
electronic
form.
EuroPat v2
Grosse
Aufforstungsarbeiten
haben
dazu
geführt,
dass
dieses
Ort
wieder
bewaldet
ist.
Heavy
sylviculture
work
have
lead
to
the
reforestation
of
this
place.
ParaCrawl v7.1
Langjährige
Erfahrung
und
der
Einsatz
hochqualifizierten
Personals
haben
dazu
geführt,
dass
POSTMOBEL-Küchen:
Long-time
experience
and
the
assignment
of
high-qualified
personnel
cause
that
POSTMOBEL-Kitchens:
ParaCrawl v7.1
Der
Raum
und
der
Komfort
und
die
Gemütlichkeit
haben
dazu
geführt...
There
is
an
underground
secured
garage
and
the...
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
dazu
eine
Informationskampagne
geführt.
We
have
run
an
information
campaign
on
this.
ParaCrawl v7.1
Welche
Mechanismen
haben
dazu
geführt,
dass
sich
die
Materie
durchgesetzt
hat?
What
mechanisms
have
led
to
matter
gaining
the
upper
hand?
ParaCrawl v7.1
Verschiedene
Versuchsreihen
und
die
Auswertung
von
Langzeit-Gebrauchstests
haben
uns
dazu
geführt.
Various
test
series
and
the
evaluation
of
long-term
tests
has
resulted.
ParaCrawl v7.1
Apps
haben
dazu
geführt,
dass
Datenfernzugriff
und
-eingabe
heutzutage
anders
erfolgen.
Apps
have
changed
the
way
we
access
and
enter
data
remotely.
ParaCrawl v7.1
Diese
zwei
Punkte
haben
dazu
geführt
die
Qualität
unserer
Leistungen
erheblich
zu
erhöhen.
These
two
elements
have
markedly
raised
the
quality
level
of
the
services
offered.
ParaCrawl v7.1
Aber
politische
Barrieren
haben
dazu
geführt,
dass
diese
Richtlinie
nicht
umgesetzt
wurde.
"But
political
barriers
have
meant
that
this
policy
hasn't
been
implemented.
ParaCrawl v7.1
Diese
Umstände
haben
dazu
geführt,
dass
ich
Angst
vor
Hunden
bekam.
These
circumstances
had
an
impact
on
me.
I
started
to
fear
dogs.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
dazu
geführt,
auch
den
Lehrendenaustausch
beider
Institutionen
zu
intensivieren.
They
have
also
led
to
a
more
intensive
exchange
of
teachers
between
the
two
institutions.
ParaCrawl v7.1
Die
Verhandlungen
im
Rat
haben
dazu
geführt,
daß
Änderungen
einiger
Bestimmungen
im
Kommissionstext
erwogen
werden.
The
negotiations
in
the
Council
have,
in
fact,
led
Member
States
to
consider
modifying
some
provisions
of
the
Commission's
text.
Europarl v8
Die
jüngsten
Ereignisse
in
Japan
haben
dazu
geführt,
dass
Sicherheitsbedenken
dringlicher
als
je
zuvor
sind.
The
recent
events
in
Japan
have
made
safety
concerns
more
pressing
than
ever
before.
Europarl v8
Diese
Gründe
haben
dazu
geführt,
da
wir
diesem
Bericht
letzten
Endes
unsere
Unterstützung
versagt
haben.
These
considerations
ultimately
meant
that
we
were
unable
to
vote
in
favour
of
this
report.
Europarl v8
Sie
haben
dazu
geführt,
dass
die
weniger
hochwertige
Getreidestärke
die
hochwertigere
Kartoffelstärke
ersetzt.
They
have
led
to
a
situation
in
which
poorer
quality
cereal
starch
is
replacing
better
quality
potato
starch.
Europarl v8
Die
zwei
Dollar
für
jedes
Buch
haben
dazu
geführt,
dass
diese
Kinder
mehr
Bücher
lesen.
The
two
dollars
for
each
book
did
lead
those
kids
to
read
more
books.
TED2020 v1
Die
neuen
Technologien
haben
dazu
geführt,
daß
ein
Großteil
der
bisherigen
Ausbildungsinhalte
inzwischen
überholt
ist.
New
technologies
have
meant
that
a
considerable
part
of
the
know-how
acquired
through
the
education
systems
is
now
out
of
date.
TildeMODEL v2018
Diese
Diskussionen
haben
dazu
geführt,
dass
die
Programmvoraussetzungen
für
Berufsbildungseinrichtungen
teilweise
gelockert
wurden.
These
discussions
have
led
to
the
ease
of
some
of
the
programme
requirements
for
VET
institutions.
TildeMODEL v2018
Drei
Faktoren
haben
jedoch
dazu
geführt,
daß
das
finanziellen
Instrumentarium
für
den
Umweltschutz
zu
verstärken:
However,
three
factors
have
caused
the
financial
arrangements
to
be
made
more
mindful
of
the
environment:
TildeMODEL v2018
Stillstand
und
Unsicherheit
haben
dazu
geführt,
dass
die
Marktteilnehmer
eine
eher
abwartende
Haltung
einnehmen.
Deadlocks
and
uncertainties
may
lead
to
market
participants
taking
a
‘wait
and
see’
attitude.
TildeMODEL v2018
Und
all
diese
kleinen
Details
haben
dazu
geführt,
dass
wir
heute
hier
sitzen.
And
all
those
tiny
details
have
resulted
in
us
sitting
here
today.
OpenSubtitles v2018