Übersetzung für "Habe ich richtig verstanden, daß" in Englisch

Habe ich richtig verstanden, daß sie nicht akzeptiert werden?
Am I to understand that these are not accepted?
Europarl v8

Habe ich Sie richtig verstanden, daß Sie die Änderungsanträge 6 und 11 nicht annehmen wollen?
Is the Commissioner refusing to accept Amendments Nos 6 and 11?
Europarl v8

Habe ich richtig verstanden, daß die Berichterstatterin eine getrennte Abstimmung über die verschiedenen Teile wünscht?
The motion for a resolution contained in the Buchou report will be put to the vote at the next voting time.
EUbookshop v2

Habe ich richtig verstanden, daß nach Auffassung von Herrn Schulz denjenigen der juristische Schutz vorenthalten werden soll, die terroristischer Verbrechen angeklagt sind?
Am I correct in understanding that Mr Schulz's intention is that legal protection will be denied to people who are accused of terrorist crimes?
Europarl v8

Habe ich das richtig verstanden, daß Sie dem Parlament eine siebte Änderung der Kosmetikrichtlinie im Mitentscheidungsverfahren vorlegen werden, und wann wird das sein?
Have I understood you correctly in thinking that you said you would be submitting a seventh amendment to the cosmetics directive under the co-decision procedure? If so, when will this happen?
Europarl v8

Habe ich Sie richtig verstanden, daß Sie gesagt haben, Sie seien nicht bereit zu diesen Maßnahmen?
Did I correctly understand you to say that you do not support these measures?
Europarl v8

Herr Präsident, habe ich richtig verstanden, daß Sie aus diesen Gründen nicht in der Lage sind zu bestätigen, wonach ich fragte?
Mr President, do I understand it that you are therefore not able to confirm what I asked?
Europarl v8

Herr Präsident, erstens: Habe ich richtig verstanden, daß es in Kürze gesetzliche Regelungen über die Finanzdienste und den Fernabsatz geben wird?
Firstly, Madam President: did I understand correctly that there is shortly to be legislation on financial services and distance selling?
Europarl v8

Herr Präsident, habe ich Sie richtig verstanden, daß die Einreichungsfrist für Änderungsanträge auf Mittwoch, den 3. Juli, festgelegt ist?
Mr President, am I correct in thinking you said that the deadline for tabling amendments would be Wednesday 3 July?
Europarl v8

Habe ich das richtig verstanden, daß die Staaten auf eigenes Risiko mit der Umsetzung dieser neuen Programme sofort Anfang 2000 beginnen können, sofern die Anträge natürlich vorher entsprechend eingereicht worden sind?
I would still like to check that I understood correctly that these new programmes can start to be implemented, with the risk taken at national level, right from the start of 2000, as long, obviously, as the proper applications have been made beforehand.
Europarl v8

Habe ich richtig verstanden, daß die Vorlage von Beweisen für unlauteren Wettbewerb eine Untersuchung der Ge schäftspraktiken innerhalb der Gemeinschaft mit sich bringt?
Do I understand from the Commissioner that the submission of evidence of unfair competition will result in an enquiry by the Commission into the trading practices within the Community?
EUbookshop v2

Habe ich richtig verstanden, daß Sie sagten, das wäre 'im Moment noch nicht der Fall?
With this reservation, the Commission will be glad to see Parliament adopt this resolution, which it would regard as an incentive to continue its own efforts in this field.
EUbookshop v2

Habe ich, Herr Davignon, richtig verstanden, daß Sie der Ansicht sind, bei den in der europäischen Stahlindustrie bestehenden Überkapazitäten könne die Verteilung von Quoten mittel- und erst recht langfristig keine Lösung der europäischen Stahlkrise sein?
Mr Pöttering. — (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I just want to make a few points about the oral question put by Mr Ruffolo.
EUbookshop v2

Habe ich richtig verstanden, daß Ihrer Meinung nach veraltete, unrentable Werke in Europa stillgelegt wer den sollten, damit moderne, leistungsfähige Werke besser ausgelastet werden können?
He is calling for a European Development agency to be set up in order to achieve a balance between the regions of Europe.
EUbookshop v2

Habe ich das richtig verstanden, daß, wenn der Rat letzten Freitag dem Vorschlag der Kommission zugestimmt hat, dann das Parlament keine Mitsprache dabei hat, denn es ergibt keinen Sinn, daß dieses Parlament einen Vorschlag erörtert, wenn er bereits vom Rat angenommen wurde.
Neither should it be forgotten, on a still broader plane, that the Soviet economic reform means first and foremost the reform of its enormous bureaucracy, a point to which we should draw attention.
EUbookshop v2

Habe ich richtig verstanden, daß der Rat bereit ist, dem Vorschlag von Sir Leon Brittan zuzustimmen, was eine völlig positive Wirkung hätte, da es damit dem Parlament ermöglicht würde - aller dings nur unter dieser Voraussetzung -, der Verabschiedung des Entwurfs kein Hindernis mehr entgegen zustellen.
Am I correct in understanding that the Council is prepared to accept Sir Leon Brittan's proposal, which would be a thoroughly positive move, since it would then enable Parliament to withdraw all objections to voting the proposal, as long as this is the case?
EUbookshop v2

Habe ich richtig verstanden, daß die Frau Kommissarin diesen Änderungsantrag gegenwärtig nicht akzeptiert, daß sie ihn aber bei den Verhandlungen im Rat bereithalten wird?
After all. if we are democrats we should be able to listen to those that we do not agree with and at least give them the right of being sincere in their views.
EUbookshop v2

Habe ich es nun richtig verstanden, daß im Rahmen der Demonstrationsprojekte noch keine Anträge, die die Nutzung der thermischen Energie der Ozeane be treffen, vorgelegt wurden?
Mr Maher. — It strikes me that it would be necessary for the Commission to define what exactly is meant by work in this context.
EUbookshop v2

Herr Präsident, habe ich richtig verstanden, daß der Kommissar eine genauere Ausarbeitung seines Maßnahmenpakets vorlegen wird?
Baldi (UPE). - (IT) Madam President, ladies and gentlemen, we look favourably on the idea of a liberalization of investments stimulating competition and promoting the European economy.
EUbookshop v2

Habe ich ihn wirklich richtig verstanden, daß weitere Verhandlungen über die konventionelle Abrüstung in diesem Rahmen der 35 Länder während der zweiten Phase der europäischen Abrüstungskonferenz stattfinden sollen?
Can the Commission explain its role in the formulation and implementation of Community foreign policy and provide a guarantee that within this framework it takes due account of the resolutions of the European Parliament which concern European political cooperation?
EUbookshop v2

Ich möchte die Frage nochmals präzisieren, Frau Kommissarin: Habe ich Sie richtig verstanden, daß die Kommission nicht beabsichtigt, noch in diesem Jahr einen geänderten Vorschlag vorzulegen, was ich sehr bedauern würde?
I would like to state my question even more clearly, Commissioner: was I right in understanding you to say that the Commission does not intend to present an amended proposal before the end of this year?
Europarl v8

Meine Frage an den Herrn Ratspräsidenten ist ganz einfach: Habe ich richtig verstanden, daß, obwohl es sich um die Auslegung bzw. Anwendung von Artikel 8 a handelt, von einem Vorschlag der Kommission keine Rede war, sondern von verschiedenen Studien der Kom mission?
I share the honourable Member's view that this is an extremely topical question, and I hope that we shall soon be in a position to resolve it along the lines he has indicated.
EUbookshop v2

Habe ich Sie richtig verstanden, dass das Ihre Aussage war?
Have I understood what you said correctly?
Europarl v8

Habe ich das richtig verstanden, dass dies die erste Abstimmung war?
Have I understood correctly that the vote that has taken place was the first vote?
Europarl v8

Habe ich richtig verstanden, dass sie die Brücke in der Nähe meinen?
Am I to understand you mean the near bridge?
OpenSubtitles v2018

Habe ich richtig verstanden, dass sie für die Pflege der Kinder entschädigt werden?
I understand you're compensated for taking care of these children?
OpenSubtitles v2018

Tim, habe ich richtig verstanden, dass Du dieses Jahr auf die Tailback-Position gewechselt bist?
Tim, I understand that you have switched positions this year to tailback?
OpenSubtitles v2018

Hab ich das richtig verstanden, dass die Assistenzärzte verrückt nach Skalpellen geworden sind?
Hey, did I hear correctly, that the, um, interns went scalpel crazy?
OpenSubtitles v2018

Habe ich den Kommissar richtig verstanden, dass die in den Änderungsanträgen 6 und 62 enthaltene Forderung, nämlich dass bis Mitte des Jahres 2003 eine Richtlinie über Organe vorgeschlagen werden soll, nicht erfüllt werden kann?
Do I understand the Commissioner correctly that what is requested in Amendments Nos 6 and 62, that is a proposal for a directive on organs before the summer of 2003, is not feasible?
Europarl v8

Ich habe richtig verstanden, dass dieses Hohe Haus dieser äußerst wichtigen Sache sehr verpflichtet ist und sie als eine der bedeutsamsten, wenn nicht sogar als die bedeutsamste Aufgabe für unsere Generation betrachtet.
I understood correctly that this House is very committed to this very important matter and sees it as one of the most important challenges, if not the most important, for our generation.
Europarl v8

Und habe ich richtig verstanden, dass Ihnen als Fünfer danach war... einfach so auf einem Behindertenparkplatz zu parken?
And do I hear correctly that as a Five, you felt you could park in handicap spots?
OpenSubtitles v2018

Aber habe ich es richtig verstanden, dass Sie Dahl wirklich vergeben haben, noch bevor dieser sogenannte DNA-Beweis ans Licht kam?
But am I to understand you actually forgave Dahl before this so-called new D.N.A. evidence came to light?
OpenSubtitles v2018

Meister Kondo... habe ich richtig verstanden, dass wir jetzt zu "Hatamoto" befördert werden?
Kondo-sensei... You say that we are to be made hatamoto?
OpenSubtitles v2018