Übersetzung für "Hüllt sich in schweigen" in Englisch

Doch der Konvent hüllt sich in Schweigen.
The Convention, however, is silent.
Europarl v8

Der gute Doktor hüllt sich in Schweigen.
The good Doctor maintains a profound silence.
OpenSubtitles v2018

Du rufst seinen Namen, doch er hüllt sich in Schweigen.
You call his name and he does not answer.
OpenSubtitles v2018

Was dieses Thema angeht, hüllt er sich leider in Schweigen.
I'm afraid that's a subject he prefers to pass by in silence.
OpenSubtitles v2018

Aber auch in dieser Hinsicht hüllt sich die Entschließung in Schweigen.
But, here too, the resolution is silent.
EUbookshop v2

Georg hat anscheinend eine Vision, er hüllt sich in Schweigen.
Georg has apparently a vision but he is swathing himself in silence.
OpenSubtitles v2018

Dieses Buch hüllt sich in Schweigen.
This book remains silent.
ParaCrawl v7.1

Auch der Westen hüllt sich in Schweigen oder übt höchstens handzahme Kritik.
The West, too, either remains silent or at most voices timid criticism.
ParaCrawl v7.1

Über den Inhalt seines neuen Projektes hüllt sich der Künstler in Schweigen.
The artist remains silent about the content of his new project.
ParaCrawl v7.1

Der Herbst hüllt sich in Schweigen und lebt auf mit Kultur.
Autumn wraps itself in silence and comes to life through culture.
ParaCrawl v7.1

Von April bis Dezember 2002: die EZLN hüllt sich in Schweigen.
From April of 2001 to December of 2002 The EZLN remains silent.
ParaCrawl v7.1

Das Heimatland von Enver Hoxha hüllt sich bislang in Schweigen.
The homeland of Enver Hoxha wraps herself in silence.
ParaCrawl v7.1

Auch sein Büro daheim in Österreich hüllt sich noch in Schweigen.
Even his office at home in Austria is still in silence.
ParaCrawl v7.1

Premierminister Blair hüllt sich weiterhin beharrlich in Schweigen, wenn es um dieses Thema geht.
Prime Minister Blair maintains a profound silence on the whole question.
Europarl v8

Was sagen Sie dazu, Herr Solana, oder hüllt sich der Rat in Schweigen über seine nachdrückliche Forderung an die Palästinensische Autonomiebehörde, die Terrororganisationen in den von ihr kontrollierten Gebieten zu zerschlagen?
How, Mr Solana, do you respond to that, or is the Council remaining silent about its explicit demand that the Palestinian Authority should dismantle terrorist organisations within the areas under its control?
Europarl v8

Auch darüber, was die betroffenen Akteure in Wirtschaft und Gesellschaft in diesem Bereich tun können, hüllt sie sich in Schweigen.
Furthermore, the proposal for a Directive under review fails to address the action which the economic and social stakeholders may take in this context.
TildeMODEL v2018

Die Kommission, die seinerzeit konkrete Vorschläge in diesem Sinne unterbreitet hat, welche vom WSA und EP unterstützt, vom Rat jedoch abgelehnt wurden, hüllt sich nun in Schweigen und bringt in dem jetzt vorliegenden Verordnungsvorschlag keinerlei Anregungen in dieser Richtung vor.
The Commission put forward practical proposals at one stage, which were supported by the ESC and the European Parliament but rejected by the Council.
TildeMODEL v2018

Sie hüllt sich in Schweigen auf diesem Gebiet, das uns hier im Hause Monat für Monat beschäftigt hat.
I am bitterly disappointed by that lack of commitment.
EUbookshop v2

Die Kommission hüllt sich augen scheinlich in Schweigen und macht sich mitschuldig an wahltaktischen und durch und durch egoistischen Vorgehensweisen einiger machthabender Regierungen.
Today I urge and encourage him in whatever way possible to work to make the peace a lasting one and to use his influence within his own party and its members who count in political life in Northern Ireland.
EUbookshop v2

Das so demokratische, so fortschrittliche Europa hüllt sich in Schweigen und nimmt sich dieser tragischen Probleme nicht an, während halb Afrika an AIDS und an anderen Krankheiten stirbt.
Europe, which is so democratic, so progressive, does not speak out or take these tragic problems on board, while half of Africa is dying of Aids and other diseases.
Europarl v8

Von ihrer Mutter kann sie nichts erfahren, denn sie ist traumatisiert und hüllt sich in Schweigen.
She is able to learn nothing about her mother, who has been traumatized and wraps herself in silence.
ParaCrawl v7.1

Diese hüllt sich jedoch in Schweigen und auch So-yis Freundinnen Jeong-eon (Yu Shin-ae) und Yoo-jin (Oh Yeon-su) scheinen mehr zu wissen, ohne die diversen Gerüchte, die nun über Eun-joo in der Mädchenschule die Runde machen, zu zerstreuen.
However, So-yi is keeping silent and her friends Jeong-eon (Yu Shin-ae) and Yoo-jin (Oh Yeon-su) also seem to know more about the suicide but they still don't clear up the numerous rumors that are spread about Eun-joo at the all-girls school.
ParaCrawl v7.1

Der Bischof von Mumbai – der zufällig auch der Präsident der Indischen Bischofskonferenz ist – hüllt sich in Schweigen.
The Bishop of Mumbai – who happens to be the president of the Catholic Bishops Conference of India – is maintaining his silence.
ParaCrawl v7.1

Doch dieses Geheimnis hält sich ständig bedeckt und hüllt sich in Schweigen, (35) um zu vermeiden, daß an Stelle Gottes ein Idol aufgebaut wird.
Nevertheless this mystery is continuously veiled, enveloped in silence,(35) lest an idol be created in place of God.
ParaCrawl v7.1

Der Papst hüllt sich in Schweigen und ignoriert Tausende von Zeitgenossen aus verschiedenen Teilen der Welt, die den Vatikan über eine Online-Petition der britischen Rationalist Association aufriefen, in diesem Fall Stellung zu beziehen.
The Pope is keeping mum, ignoring thousands of contemporaries from various parts of the world who are calling upon the Vatican via an Online Petition of the Rationalist Association (UK) to take a stand in this case.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union hüllt sich in Schweigen in Bezug auf den Krieg in Tschetschenien oder die massive Einschränkung der Freiheit in seinem Land.
The European Union does not speak much with the President of Russia about the Tchetchenia war or the lost of freedom in his own country.
ParaCrawl v7.1