Übersetzung für "Hüllt sich in schweigen" in Englisch
Doch
der
Konvent
hüllt
sich
in
Schweigen.
The
Convention,
however,
is
silent.
Europarl v8
Der
gute
Doktor
hüllt
sich
in
Schweigen.
The
good
Doctor
maintains
a
profound
silence.
OpenSubtitles v2018
Du
rufst
seinen
Namen,
doch
er
hüllt
sich
in
Schweigen.
You
call
his
name
and
he
does
not
answer.
OpenSubtitles v2018
Was
dieses
Thema
angeht,
hüllt
er
sich
leider
in
Schweigen.
I'm
afraid
that's
a
subject
he
prefers
to
pass
by
in
silence.
OpenSubtitles v2018
Aber
auch
in
dieser
Hinsicht
hüllt
sich
die
Entschließung
in
Schweigen.
But,
here
too,
the
resolution
is
silent.
EUbookshop v2
Georg
hat
anscheinend
eine
Vision,
er
hüllt
sich
in
Schweigen.
Georg
has
apparently
a
vision
but
he
is
swathing
himself
in
silence.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Buch
hüllt
sich
in
Schweigen.
This
book
remains
silent.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Westen
hüllt
sich
in
Schweigen
oder
übt
höchstens
handzahme
Kritik.
The
West,
too,
either
remains
silent
or
at
most
voices
timid
criticism.
ParaCrawl v7.1
Über
den
Inhalt
seines
neuen
Projektes
hüllt
sich
der
Künstler
in
Schweigen.
The
artist
remains
silent
about
the
content
of
his
new
project.
ParaCrawl v7.1
Der
Herbst
hüllt
sich
in
Schweigen
und
lebt
auf
mit
Kultur.
Autumn
wraps
itself
in
silence
and
comes
to
life
through
culture.
ParaCrawl v7.1
Von
April
bis
Dezember
2002:
die
EZLN
hüllt
sich
in
Schweigen.
From
April
of
2001
to
December
of
2002
The
EZLN
remains
silent.
ParaCrawl v7.1
Das
Heimatland
von
Enver
Hoxha
hüllt
sich
bislang
in
Schweigen.
The
homeland
of
Enver
Hoxha
wraps
herself
in
silence.
ParaCrawl v7.1
Auch
sein
Büro
daheim
in
Österreich
hüllt
sich
noch
in
Schweigen.
Even
his
office
at
home
in
Austria
is
still
in
silence.
ParaCrawl v7.1
Premierminister
Blair
hüllt
sich
weiterhin
beharrlich
in
Schweigen,
wenn
es
um
dieses
Thema
geht.
Prime
Minister
Blair
maintains
a
profound
silence
on
the
whole
question.
Europarl v8
Was
sagen
Sie
dazu,
Herr
Solana,
oder
hüllt
sich
der
Rat
in
Schweigen
über
seine
nachdrückliche
Forderung
an
die
Palästinensische
Autonomiebehörde,
die
Terrororganisationen
in
den
von
ihr
kontrollierten
Gebieten
zu
zerschlagen?
How,
Mr
Solana,
do
you
respond
to
that,
or
is
the
Council
remaining
silent
about
its
explicit
demand
that
the
Palestinian
Authority
should
dismantle
terrorist
organisations
within
the
areas
under
its
control?
Europarl v8
Auch
darüber,
was
die
betroffenen
Akteure
in
Wirtschaft
und
Gesellschaft
in
diesem
Bereich
tun
können,
hüllt
sie
sich
in
Schweigen.
Furthermore,
the
proposal
for
a
Directive
under
review
fails
to
address
the
action
which
the
economic
and
social
stakeholders
may
take
in
this
context.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission,
die
seinerzeit
konkrete
Vorschläge
in
diesem
Sinne
unterbreitet
hat,
welche
vom
WSA
und
EP
unterstützt,
vom
Rat
jedoch
abgelehnt
wurden,
hüllt
sich
nun
in
Schweigen
und
bringt
in
dem
jetzt
vorliegenden
Verordnungsvorschlag
keinerlei
Anregungen
in
dieser
Richtung
vor.
The
Commission
put
forward
practical
proposals
at
one
stage,
which
were
supported
by
the
ESC
and
the
European
Parliament
but
rejected
by
the
Council.
TildeMODEL v2018
Sie
hüllt
sich
in
Schweigen
auf
diesem
Gebiet,
das
uns
hier
im
Hause
Monat
für
Monat
beschäftigt
hat.
I
am
bitterly
disappointed
by
that
lack
of
commitment.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hüllt
sich
augen
scheinlich
in
Schweigen
und
macht
sich
mitschuldig
an
wahltaktischen
und
durch
und
durch
egoistischen
Vorgehensweisen
einiger
machthabender
Regierungen.
Today
I
urge
and
encourage
him
in
whatever
way
possible
to
work
to
make
the
peace
a
lasting
one
and
to
use
his
influence
within
his
own
party
and
its
members
who
count
in
political
life
in
Northern
Ireland.
EUbookshop v2
Das
so
demokratische,
so
fortschrittliche
Europa
hüllt
sich
in
Schweigen
und
nimmt
sich
dieser
tragischen
Probleme
nicht
an,
während
halb
Afrika
an
AIDS
und
an
anderen
Krankheiten
stirbt.
Europe,
which
is
so
democratic,
so
progressive,
does
not
speak
out
or
take
these
tragic
problems
on
board,
while
half
of
Africa
is
dying
of
Aids
and
other
diseases.
Europarl v8
Von
ihrer
Mutter
kann
sie
nichts
erfahren,
denn
sie
ist
traumatisiert
und
hüllt
sich
in
Schweigen.
She
is
able
to
learn
nothing
about
her
mother,
who
has
been
traumatized
and
wraps
herself
in
silence.
ParaCrawl v7.1
Diese
hüllt
sich
jedoch
in
Schweigen
und
auch
So-yis
Freundinnen
Jeong-eon
(Yu
Shin-ae)
und
Yoo-jin
(Oh
Yeon-su)
scheinen
mehr
zu
wissen,
ohne
die
diversen
Gerüchte,
die
nun
über
Eun-joo
in
der
Mädchenschule
die
Runde
machen,
zu
zerstreuen.
However,
So-yi
is
keeping
silent
and
her
friends
Jeong-eon
(Yu
Shin-ae)
and
Yoo-jin
(Oh
Yeon-su)
also
seem
to
know
more
about
the
suicide
but
they
still
don't
clear
up
the
numerous
rumors
that
are
spread
about
Eun-joo
at
the
all-girls
school.
ParaCrawl v7.1
Der
Bischof
von
Mumbai
–
der
zufällig
auch
der
Präsident
der
Indischen
Bischofskonferenz
ist
–
hüllt
sich
in
Schweigen.
The
Bishop
of
Mumbai
–
who
happens
to
be
the
president
of
the
Catholic
Bishops
Conference
of
India
–
is
maintaining
his
silence.
ParaCrawl v7.1
Doch
dieses
Geheimnis
hält
sich
ständig
bedeckt
und
hüllt
sich
in
Schweigen,
(35)
um
zu
vermeiden,
daß
an
Stelle
Gottes
ein
Idol
aufgebaut
wird.
Nevertheless
this
mystery
is
continuously
veiled,
enveloped
in
silence,(35)
lest
an
idol
be
created
in
place
of
God.
ParaCrawl v7.1
Der
Papst
hüllt
sich
in
Schweigen
und
ignoriert
Tausende
von
Zeitgenossen
aus
verschiedenen
Teilen
der
Welt,
die
den
Vatikan
über
eine
Online-Petition
der
britischen
Rationalist
Association
aufriefen,
in
diesem
Fall
Stellung
zu
beziehen.
The
Pope
is
keeping
mum,
ignoring
thousands
of
contemporaries
from
various
parts
of
the
world
who
are
calling
upon
the
Vatican
via
an
Online
Petition
of
the
Rationalist
Association
(UK)
to
take
a
stand
in
this
case.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
hüllt
sich
in
Schweigen
in
Bezug
auf
den
Krieg
in
Tschetschenien
oder
die
massive
Einschränkung
der
Freiheit
in
seinem
Land.
The
European
Union
does
not
speak
much
with
the
President
of
Russia
about
the
Tchetchenia
war
or
the
lost
of
freedom
in
his
own
country.
ParaCrawl v7.1