Übersetzung für "Hüllt" in Englisch
Doch
der
Konvent
hüllt
sich
in
Schweigen.
The
Convention,
however,
is
silent.
Europarl v8
Vor
ihnen
hüllt
mich
Nacht
in
ihren
Mantel.
I
have
night's
cloak
to
hide
me
from
their
eyes.
OpenSubtitles v2018
Warum
hüllt
ihr
eure
Heuchelei
in
Schwarz
und
stolziert
sonntags
vor
Gott?
Why
do
you
dress
your
hypocrisy
in
black
and
parade
before
your
God
on
Sunday?
OpenSubtitles v2018
Du
rufst
seinen
Namen,
doch
er
hüllt
sich
in
Schweigen.
You
call
his
name
and
he
does
not
answer.
OpenSubtitles v2018
Manche
Geschichten
hüllt
man
besser
im
Schweigen.
Sometimes
there
are
stories
better
left
untold.
OpenSubtitles v2018
Die
Polizei
hüllt
sich
über
den
Täter
in
Schweigen.
Baltimore
police
are
giving
no
indication
whether
he
is
a
suspect
in
the
murder
or
if
there
are
indeed
any
suspects
at
this
time.
OpenSubtitles v2018
Doch
seither
hüllt
man
sich
dort
in
unerbittliches
Schweigen.
However,
it
has
been
shrouded
in
adamant
silence
ever
since.
WMT-News v2019
Aber
auch
in
dieser
Hinsicht
hüllt
sich
die
Entschließung
in
Schweigen.
But,
here
too,
the
resolution
is
silent.
EUbookshop v2
Hüllt
er
nun
sich
tiefer
ein?
But
are
they
profoundly
deep?
WikiMatrix v1
Georg
hat
anscheinend
eine
Vision,
er
hüllt
sich
in
Schweigen.
Georg
has
apparently
a
vision
but
he
is
swathing
himself
in
silence.
OpenSubtitles v2018
Und
der
Conte...
hüllt
sich
in
den
Schleier
des
Geheimnisvollen.
Mmm.
And
the
Conte...
likes
to
shroud
himself
in
mystery.
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
hüllt
alles
in
eine
nette
paradox-freie
Hülle.
Well,
I
guess
that
wraps
everything
up
in
a
nice,
paradox-free
bow.
OpenSubtitles v2018
Eine
Stadt
hüllt
sich
in
graubraune
Farben.
A
city
wraps
itself
in
grey-brown
colours.
WikiMatrix v1