Übersetzung für "Häusliche gemeinschaft" in Englisch

Dies bedeutet, daß die Vermittlung von allgemeiner und beruflicher Bildung über die traditionellen Einrichtungen hinaus auf das häusliche Umfeld, die Gemeinschaft, Unternehmen und andere Organisationen über tragen werden muß.
The Information Society must become the 'Lifelong Learning Society' which means that the sources of education and training must be extended beyond the traditional institutions to include the home, the community, companies and other organisations.
EUbookshop v2

Die häusliche Gemeinschaft besteht auch dann nicht mehr, wenn die Ehegatten innerhalb der ehelichen Wohnung getrennt leben.
Domestic community also no longer exists if the spouses live apart in the matrimonial home.
ParaCrawl v7.1

Während des gemeinsamen Lebens, vertritt jeder Partner die häusliche Gemeinschaft für die laufenden Notwendigkeiten dieser, sodass seine Taten, auch den anderen Partner solidarisch verpflichten.
During the common life, every partners it represents the domestic union for the current needs of the same one, of such sort that its actions also force solidalmente the other partner.
ParaCrawl v7.1

Das Gesetz erlegt für die eingetragene häusliche Gemeinschaft, vorher nicht vorhandene Rechte und Verpflichtung auf, obgleich es nicht entgeltliche Anpassungen für die homosexuellen Paare nach sich zieht.
The law on the recorded domestic union, although you don't implicate onerous adjustments to the homosexual couples, it previously imposes rights and nonexistent obligations.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall, sind die eingetragenen Personen nicht wie Ehegatten betrachtet, aber wie Paare, die durch eine eingetragene häusliche Gemeinschaft diszipliniert sind.
In such case, the recorded people won't be considered as of the consorts, but as of the couples disciplined by a recorded domestic union.
ParaCrawl v7.1

Die häusliche Gemeinschaft der homosexuellen Paaren, wenn pflichtgemäss eingetragen, außer um den affektiven Zusammenhang zu stärken, stellt es ein wichtiges Einsatzstück dar um mit Rechten und die gegenseitigen Pflichten die Verbindung zu regeln und zu festigen, dass unter vielen Aspekten der Hochzeit gleichstellbar ist.
The domestic union of homosexual couples, if duly recorded, besides consolidating an affective cohesion, it represents an important wedge to regularize and to consolidate with rights and mutual duties an union, that is equiparabile to the marriage for many aspects.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend dem Bundesgesetz, was die eingetragenen häuslichen Gemeinschaften von homosexuellen Paaren betrifft, wird eine begangene gültige Ehe im Ausland zwischen Personen des gleichen Geschlechts, folglich in der Schweiz anerkannt, als eingetragene häusliche Gemeinschaft.
According to the federal law on the recorded domestic union of homosexual couples, a valid marriage celebrated to the foreign countries among people of the same sex will be recognized therefore in Switzerland as recorded domestic union.
ParaCrawl v7.1

Und da die häusliche Gemeinschaft gleichsam eine ‚Schule des öffentlichen Lebens’ (Cicero) ist: Wenn Kinder, Familienmütter und –väter Jesus nacheifern, dann könnte die menschliche Gesellschaft zweifellos völlig gesunden, und es würden bessere und glücklichere Zeiten anbrechen.
And since domestic society is like a ‘school of public life’ (Cicero), if children, mothers, and fathers of families imitate Jesus, Mary, and her chaste spouse, then, undoubtedly, human society will be able to be completely healed, and will arrive at better and happier times.
ParaCrawl v7.1

Die Eintragung der häuslichen Gemeinschaft, hat nicht Konsequenzen auf den rechtlichen Familiennamen.
The recording of the domestic union, doesn't have consequences on the legal last name.
ParaCrawl v7.1

Es ist nützlich, hervorzuheben, dass die Eintragung von der häuslichen Gemeinschaft öffentlich ist.
And' profit to underline that the recording of the domestic union is public.
ParaCrawl v7.1

Soweit private Hausangestellte mit der Arbeitgeberin oder dem Arbeitgeber in häuslicher Gemeinschaft leben (Art.
Where the private household employee lives in the employer's household (Art.
ParaCrawl v7.1

Noch anders gesagt, wer von einer eingetragenen häuslichen Gemeinschaft gebunden ist, kann nicht heiraten.
Says otherwise still, who is bound by a recorded domestic union you/he/she cannot get married.
ParaCrawl v7.1

Der Bedienstete hat in folgenden Fällen für sich, seinen Ehegatten und die unterhaltsberechtigten Personen, die tatsächlich mit ihm in häuslicher Gemeinschaft leben, Anspruch auf Erstattung der Reisekosten:
A staff member shall be entitled to reimbursement of travel expenses for himself, his spouse and his dependants actually living in his household:
DGT v2019

Beim Tode des Bediensteten auf Zeit, seines Ehegatten, seiner unterhaltsberechtigten Kinder oder der sonstigen im Sinne von Anhang V Artikel 2 unterhaltsberechtigten Personen, die mit ihm in häuslicher Gemeinschaft lebten, erstattet die Agentur die Kosten für die Überführung des Verstorbenen vom Ort der dienstlichen Verwendung bis zum Herkunftsort des Bediensteten auf Zeit.
In the event of the death of a member of temporary staff, a member of temporary staff's spouse or dependent child, or any other dependent person within the meaning of Article 2 of Annex V who lived as part of the member of temporary staff's household, the Agency shall reimburse the costs involved in transporting the body from the member of temporary staff's place of employment to his place of origin.
DGT v2019

Der Bedienstete auf Zeit kann aufgrund einer Untersuchung durch den Vertrauensarzt der Agentur von Amts wegen beurlaubt werden, wenn sein Gesundheitszustand dies erfordert oder wenn in seiner häuslichen Gemeinschaft eine ansteckende Krankheit aufgetreten ist.
A member of temporary staff may be required to take leave after examination by the Agency's medical officer if his state of health so requires or if a member of his household is suffering from a contagious disease.
DGT v2019

Auch den Zuzug der übrigen Familienangehörigen müssen die Mitgliedstaaten begünstigen, sofern der Wanderarbeitnehmer ihnen Unterhalt gewährt oder im Herkunftsland mit ihnen in häuslicher Gemeinschaft lebt.
The Member States also have to facilitate the admission of other members of the family once they become dependants or live under the migrant worker's roof in the country whence he comes.
TildeMODEL v2018

Der Beamte kann aufgrund einer Untersuchung durch den Vertrauensarzt des Organs von Amts wegen beurlaubt werden, wenn sein Gesundheitszustand dies erfordert oder wenn in seiner häuslichen Gemeinschaft eine ansteckende Krankheit aufgetreten ist.
An official may be required to take leave after examination by the institution’s medical officer if his state of health so requires or if a member of his household is suffering from a contagious disease.
TildeMODEL v2018

Der Bedienstete hat in folgenden Fällen für sich, seinen Ehegatten und die unterhaltsberechtigten Personen, die zu dem betreffenden Zeitpunkt mit ihm in häuslicher Gemeinschaft leben, Anspruch auf eine Pauschalvergütung der Reisekosten:
An official shall be entitled to a flat-rate payment corresponding to the cost of travel for himself, his spouse and his dependents actually living in his household:
TildeMODEL v2018

Für die Berechnung der Renten nach dem ‚lov om social pension‘ (Gesetz über Sozialrenten) gelten die von einem Grenzgänger oder einem Arbeitnehmer, der sich zur Verrichtung von Saisonarbeit nach Dänemark begeben hat, nach dänischen Rechtsvorschriften zurückgelegten Beschäftigungszeiten oder Zeiten selbstständiger Tätigkeit als von dem hinterbliebenen Ehegatten in Dänemark zurückgelegte Wohnzeiten, sofern der hinterbliebene Ehegatte während dieser Zeiten mit dem oben erwähnten Arbeitnehmer verheiratet war, und zwar ohne Aufhebung der häuslichen Gemeinschaft oder tatsächliches Getrenntleben wegen Unverträglichkeit, und in einem anderen Mitgliedstaat wohnhaft war.
For the purpose of calculating the pension under the “lov om social pension” (Social Pension Act), periods of activity as an employed or self-employed person completed under Danish legislation by a frontier worker or a worker who has gone to Denmark to do work of a seasonal nature are regarded as periods of residence completed in Denmark by the surviving spouse in so far as, during those periods, the surviving spouse was linked to the abovementioned worker by marriage without separation from bed and board or de facto separation on grounds of incompatibility, and provided that, during those periods, the spouse resided in the territory of another Member State.
DGT v2019

Für die Berechnung der Renten nach dem ‚lov om social pension‘ (Gesetz über Sozialrenten) gelten die von einer Person, auf die Nummer 1 Buchstabe a nicht zutrifft, vor 1. Januar 1984 nach dänischen Rechtsvorschriften zurückgelegten Beschäftigungszeiten oder selbstständiger Tätigkeit als von dem hinterbliebenen Ehegatten in Dänemark zurückgelegte Wohnzeiten, sofern der hinterbliebene Ehegatte während dieser Zeiten mit dem Betreffenden verheiratet war, und zwar ohne Aufhebung der häuslichen Gemeinschaft oder tatsächliches Getrenntleben wegen Unverträglichkeit, und in einem anderen Mitgliedstaat wohnhaft war.
For the purpose of calculating the pension under the “lov om social pension” (Social Pension Act), periods of activity as an employed or self-employed person completed under Danish legislation before 1 January 1984 by a person to whom point 1(a) does not apply shall be regarded as periods of residence completed in Denmark by the surviving spouse, in so far as, during those periods, the surviving spouse was linked to the person by marriage without separation from bed and board or de facto separation on grounds of incompatibility, and provided that, during those periods, the spouse resided in the territory of another Member State.
DGT v2019

Wenn Gewalt in einer engen Beziehung ausgeübt wird, so geht diese Gewalt von einer Person aus, die der gegenwärtige oder ehemalige Ehepartner oder Lebenspartner oder ein anderes Familienmitglied des Opfers ist, ungeachtet des Umstands, ob der Täter mit dem Opfer in einer häuslichen Gemeinschaft gelebt hat oder nicht.
Where violence is committed in a close relationship, it is committed by a person who is a current or former spouse, or partner or other family member of the victim, whether or not the offender shares or has shared the same household with the victim.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten erleichtern die Einreise und den Aufenthalt jedes nicht in Artikel 2 Nummer 2) definierten Familienangehörigen, dem der aufenthaltsberechtig­te Unionsbürger Unterhalt gewährt, oder der mit ihm im Herkunftsland in häuslicher Gemeinschaft lebt, unbeschadet seines eigenen Rechts auf Freizügigkeit und Aufenthalt.
Member States shall facilitate entry and residence for any other family members not within the definition in point 2 of Article 2 who, in the country from which they have come, are dependants or members of the household of the Union citizen having the primary right of residence, notwithstanding any right to free movement and residence the persons concerned may have in their own right.
TildeMODEL v2018

Für die Berechnung der Renten nach dem lov om social pension (Gesetz über Gesetz über Sozialrenten) gelten die von einer Person, auf die Absatz 2 Buchstabe a) nicht zutrifft, vor 1. Januar 1984 in Dänemark zurückgelegten Beschäftigungszeiten oder Zeiten selbständiger Tätigkeit als von dem hinterbliebenen Ehegatten in Dänemark zurückgelegte Wohnzeiten, sofern der hinterbliebene Ehegatte während dieser Zeiten mit dem Betreffenden ohne Aufhebung der häuslichen Gemeinschaft oder tatsächliches Getrenntleben wegen Unverträglichkeit verheiratet war und in einem anderen Mitgliedstaat wohnte.
For the purpose of calculating the pension under the lov om social pension (Social Pension Act), periods of activity as an employed or self-employed person completed in Denmark before 1 January 1984 by a person to whom paragraph 2(a) does not apply shall be regarded as periods of residence completed in Denmark by the surviving spouse, insofar as, during those periods, the surviving spouse was linked to the person by marriage without separation from bed and board or de facto separation on grounds of incompatibility, and provided that, during those periods, the spouse resided in the territory of another Member State.
TildeMODEL v2018