Translation of "Häusliche gemeinschaft" in English
Dies
bedeutet,
daß
die
Vermittlung
von
allgemeiner
und
beruflicher
Bildung
über
die
traditionellen
Einrichtungen
hinaus
auf
das
häusliche
Umfeld,
die
Gemeinschaft,
Unternehmen
und
andere
Organisationen
über
tragen
werden
muß.
The
Information
Society
must
become
the
'Lifelong
Learning
Society'
which
means
that
the
sources
of
education
and
training
must
be
extended
beyond
the
traditional
institutions
to
include
the
home,
the
community,
companies
and
other
organisations.
EUbookshop v2
Die
häusliche
Gemeinschaft
besteht
auch
dann
nicht
mehr,
wenn
die
Ehegatten
innerhalb
der
ehelichen
Wohnung
getrennt
leben.
Domestic
community
also
no
longer
exists
if
the
spouses
live
apart
in
the
matrimonial
home.
ParaCrawl v7.1
Während
des
gemeinsamen
Lebens,
vertritt
jeder
Partner
die
häusliche
Gemeinschaft
für
die
laufenden
Notwendigkeiten
dieser,
sodass
seine
Taten,
auch
den
anderen
Partner
solidarisch
verpflichten.
During
the
common
life,
every
partners
it
represents
the
domestic
union
for
the
current
needs
of
the
same
one,
of
such
sort
that
its
actions
also
force
solidalmente
the
other
partner.
ParaCrawl v7.1
Das
Gesetz
erlegt
für
die
eingetragene
häusliche
Gemeinschaft,
vorher
nicht
vorhandene
Rechte
und
Verpflichtung
auf,
obgleich
es
nicht
entgeltliche
Anpassungen
für
die
homosexuellen
Paare
nach
sich
zieht.
The
law
on
the
recorded
domestic
union,
although
you
don't
implicate
onerous
adjustments
to
the
homosexual
couples,
it
previously
imposes
rights
and
nonexistent
obligations.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall,
sind
die
eingetragenen
Personen
nicht
wie
Ehegatten
betrachtet,
aber
wie
Paare,
die
durch
eine
eingetragene
häusliche
Gemeinschaft
diszipliniert
sind.
In
such
case,
the
recorded
people
won't
be
considered
as
of
the
consorts,
but
as
of
the
couples
disciplined
by
a
recorded
domestic
union.
ParaCrawl v7.1
Die
häusliche
Gemeinschaft
der
homosexuellen
Paaren,
wenn
pflichtgemäss
eingetragen,
außer
um
den
affektiven
Zusammenhang
zu
stärken,
stellt
es
ein
wichtiges
Einsatzstück
dar
um
mit
Rechten
und
die
gegenseitigen
Pflichten
die
Verbindung
zu
regeln
und
zu
festigen,
dass
unter
vielen
Aspekten
der
Hochzeit
gleichstellbar
ist.
The
domestic
union
of
homosexual
couples,
if
duly
recorded,
besides
consolidating
an
affective
cohesion,
it
represents
an
important
wedge
to
regularize
and
to
consolidate
with
rights
and
mutual
duties
an
union,
that
is
equiparabile
to
the
marriage
for
many
aspects.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
dem
Bundesgesetz,
was
die
eingetragenen
häuslichen
Gemeinschaften
von
homosexuellen
Paaren
betrifft,
wird
eine
begangene
gültige
Ehe
im
Ausland
zwischen
Personen
des
gleichen
Geschlechts,
folglich
in
der
Schweiz
anerkannt,
als
eingetragene
häusliche
Gemeinschaft.
According
to
the
federal
law
on
the
recorded
domestic
union
of
homosexual
couples,
a
valid
marriage
celebrated
to
the
foreign
countries
among
people
of
the
same
sex
will
be
recognized
therefore
in
Switzerland
as
recorded
domestic
union.
ParaCrawl v7.1
Und
da
die
häusliche
Gemeinschaft
gleichsam
eine
‚Schule
des
öffentlichen
Lebens’
(Cicero)
ist:
Wenn
Kinder,
Familienmütter
und
–väter
Jesus
nacheifern,
dann
könnte
die
menschliche
Gesellschaft
zweifellos
völlig
gesunden,
und
es
würden
bessere
und
glücklichere
Zeiten
anbrechen.
And
since
domestic
society
is
like
a
‘school
of
public
life’
(Cicero),
if
children,
mothers,
and
fathers
of
families
imitate
Jesus,
Mary,
and
her
chaste
spouse,
then,
undoubtedly,
human
society
will
be
able
to
be
completely
healed,
and
will
arrive
at
better
and
happier
times.
ParaCrawl v7.1
Die
Eintragung
der
häuslichen
Gemeinschaft,
hat
nicht
Konsequenzen
auf
den
rechtlichen
Familiennamen.
The
recording
of
the
domestic
union,
doesn't
have
consequences
on
the
legal
last
name.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nützlich,
hervorzuheben,
dass
die
Eintragung
von
der
häuslichen
Gemeinschaft
öffentlich
ist.
And'
profit
to
underline
that
the
recording
of
the
domestic
union
is
public.
ParaCrawl v7.1
Soweit
private
Hausangestellte
mit
der
Arbeitgeberin
oder
dem
Arbeitgeber
in
häuslicher
Gemeinschaft
leben
(Art.
Where
the
private
household
employee
lives
in
the
employer's
household
(Art.
ParaCrawl v7.1
Noch
anders
gesagt,
wer
von
einer
eingetragenen
häuslichen
Gemeinschaft
gebunden
ist,
kann
nicht
heiraten.
Says
otherwise
still,
who
is
bound
by
a
recorded
domestic
union
you/he/she
cannot
get
married.
ParaCrawl v7.1
Der
Bedienstete
hat
in
folgenden
Fällen
für
sich,
seinen
Ehegatten
und
die
unterhaltsberechtigten
Personen,
die
tatsächlich
mit
ihm
in
häuslicher
Gemeinschaft
leben,
Anspruch
auf
Erstattung
der
Reisekosten:
A
staff
member
shall
be
entitled
to
reimbursement
of
travel
expenses
for
himself,
his
spouse
and
his
dependants
actually
living
in
his
household:
DGT v2019
Beim
Tode
des
Bediensteten
auf
Zeit,
seines
Ehegatten,
seiner
unterhaltsberechtigten
Kinder
oder
der
sonstigen
im
Sinne
von
Anhang
V
Artikel
2
unterhaltsberechtigten
Personen,
die
mit
ihm
in
häuslicher
Gemeinschaft
lebten,
erstattet
die
Agentur
die
Kosten
für
die
Überführung
des
Verstorbenen
vom
Ort
der
dienstlichen
Verwendung
bis
zum
Herkunftsort
des
Bediensteten
auf
Zeit.
In
the
event
of
the
death
of
a
member
of
temporary
staff,
a
member
of
temporary
staff's
spouse
or
dependent
child,
or
any
other
dependent
person
within
the
meaning
of
Article
2
of
Annex
V
who
lived
as
part
of
the
member
of
temporary
staff's
household,
the
Agency
shall
reimburse
the
costs
involved
in
transporting
the
body
from
the
member
of
temporary
staff's
place
of
employment
to
his
place
of
origin.
DGT v2019
Der
Bedienstete
auf
Zeit
kann
aufgrund
einer
Untersuchung
durch
den
Vertrauensarzt
der
Agentur
von
Amts
wegen
beurlaubt
werden,
wenn
sein
Gesundheitszustand
dies
erfordert
oder
wenn
in
seiner
häuslichen
Gemeinschaft
eine
ansteckende
Krankheit
aufgetreten
ist.
A
member
of
temporary
staff
may
be
required
to
take
leave
after
examination
by
the
Agency's
medical
officer
if
his
state
of
health
so
requires
or
if
a
member
of
his
household
is
suffering
from
a
contagious
disease.
DGT v2019
Auch
den
Zuzug
der
übrigen
Familienangehörigen
müssen
die
Mitgliedstaaten
begünstigen,
sofern
der
Wanderarbeitnehmer
ihnen
Unterhalt
gewährt
oder
im
Herkunftsland
mit
ihnen
in
häuslicher
Gemeinschaft
lebt.
The
Member
States
also
have
to
facilitate
the
admission
of
other
members
of
the
family
once
they
become
dependants
or
live
under
the
migrant
worker's
roof
in
the
country
whence
he
comes.
TildeMODEL v2018
Der
Beamte
kann
aufgrund
einer
Untersuchung
durch
den
Vertrauensarzt
des
Organs
von
Amts
wegen
beurlaubt
werden,
wenn
sein
Gesundheitszustand
dies
erfordert
oder
wenn
in
seiner
häuslichen
Gemeinschaft
eine
ansteckende
Krankheit
aufgetreten
ist.
An
official
may
be
required
to
take
leave
after
examination
by
the
institution’s
medical
officer
if
his
state
of
health
so
requires
or
if
a
member
of
his
household
is
suffering
from
a
contagious
disease.
TildeMODEL v2018
Der
Bedienstete
hat
in
folgenden
Fällen
für
sich,
seinen
Ehegatten
und
die
unterhaltsberechtigten
Personen,
die
zu
dem
betreffenden
Zeitpunkt
mit
ihm
in
häuslicher
Gemeinschaft
leben,
Anspruch
auf
eine
Pauschalvergütung
der
Reisekosten:
An
official
shall
be
entitled
to
a
flat-rate
payment
corresponding
to
the
cost
of
travel
for
himself,
his
spouse
and
his
dependents
actually
living
in
his
household:
TildeMODEL v2018
Für
die
Berechnung
der
Renten
nach
dem
‚lov
om
social
pension‘
(Gesetz
über
Sozialrenten)
gelten
die
von
einem
Grenzgänger
oder
einem
Arbeitnehmer,
der
sich
zur
Verrichtung
von
Saisonarbeit
nach
Dänemark
begeben
hat,
nach
dänischen
Rechtsvorschriften
zurückgelegten
Beschäftigungszeiten
oder
Zeiten
selbstständiger
Tätigkeit
als
von
dem
hinterbliebenen
Ehegatten
in
Dänemark
zurückgelegte
Wohnzeiten,
sofern
der
hinterbliebene
Ehegatte
während
dieser
Zeiten
mit
dem
oben
erwähnten
Arbeitnehmer
verheiratet
war,
und
zwar
ohne
Aufhebung
der
häuslichen
Gemeinschaft
oder
tatsächliches
Getrenntleben
wegen
Unverträglichkeit,
und
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
wohnhaft
war.
For
the
purpose
of
calculating
the
pension
under
the
“lov
om
social
pension”
(Social
Pension
Act),
periods
of
activity
as
an
employed
or
self-employed
person
completed
under
Danish
legislation
by
a
frontier
worker
or
a
worker
who
has
gone
to
Denmark
to
do
work
of
a
seasonal
nature
are
regarded
as
periods
of
residence
completed
in
Denmark
by
the
surviving
spouse
in
so
far
as,
during
those
periods,
the
surviving
spouse
was
linked
to
the
abovementioned
worker
by
marriage
without
separation
from
bed
and
board
or
de
facto
separation
on
grounds
of
incompatibility,
and
provided
that,
during
those
periods,
the
spouse
resided
in
the
territory
of
another
Member
State.
DGT v2019
Für
die
Berechnung
der
Renten
nach
dem
‚lov
om
social
pension‘
(Gesetz
über
Sozialrenten)
gelten
die
von
einer
Person,
auf
die
Nummer
1
Buchstabe
a
nicht
zutrifft,
vor
1.
Januar
1984
nach
dänischen
Rechtsvorschriften
zurückgelegten
Beschäftigungszeiten
oder
selbstständiger
Tätigkeit
als
von
dem
hinterbliebenen
Ehegatten
in
Dänemark
zurückgelegte
Wohnzeiten,
sofern
der
hinterbliebene
Ehegatte
während
dieser
Zeiten
mit
dem
Betreffenden
verheiratet
war,
und
zwar
ohne
Aufhebung
der
häuslichen
Gemeinschaft
oder
tatsächliches
Getrenntleben
wegen
Unverträglichkeit,
und
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
wohnhaft
war.
For
the
purpose
of
calculating
the
pension
under
the
“lov
om
social
pension”
(Social
Pension
Act),
periods
of
activity
as
an
employed
or
self-employed
person
completed
under
Danish
legislation
before
1
January
1984
by
a
person
to
whom
point
1(a)
does
not
apply
shall
be
regarded
as
periods
of
residence
completed
in
Denmark
by
the
surviving
spouse,
in
so
far
as,
during
those
periods,
the
surviving
spouse
was
linked
to
the
person
by
marriage
without
separation
from
bed
and
board
or
de
facto
separation
on
grounds
of
incompatibility,
and
provided
that,
during
those
periods,
the
spouse
resided
in
the
territory
of
another
Member
State.
DGT v2019
Wenn
Gewalt
in
einer
engen
Beziehung
ausgeübt
wird,
so
geht
diese
Gewalt
von
einer
Person
aus,
die
der
gegenwärtige
oder
ehemalige
Ehepartner
oder
Lebenspartner
oder
ein
anderes
Familienmitglied
des
Opfers
ist,
ungeachtet
des
Umstands,
ob
der
Täter
mit
dem
Opfer
in
einer
häuslichen
Gemeinschaft
gelebt
hat
oder
nicht.
Where
violence
is
committed
in
a
close
relationship,
it
is
committed
by
a
person
who
is
a
current
or
former
spouse,
or
partner
or
other
family
member
of
the
victim,
whether
or
not
the
offender
shares
or
has
shared
the
same
household
with
the
victim.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
erleichtern
die
Einreise
und
den
Aufenthalt
jedes
nicht
in
Artikel
2
Nummer
2)
definierten
Familienangehörigen,
dem
der
aufenthaltsberechtigte
Unionsbürger
Unterhalt
gewährt,
oder
der
mit
ihm
im
Herkunftsland
in
häuslicher
Gemeinschaft
lebt,
unbeschadet
seines
eigenen
Rechts
auf
Freizügigkeit
und
Aufenthalt.
Member
States
shall
facilitate
entry
and
residence
for
any
other
family
members
not
within
the
definition
in
point
2
of
Article
2
who,
in
the
country
from
which
they
have
come,
are
dependants
or
members
of
the
household
of
the
Union
citizen
having
the
primary
right
of
residence,
notwithstanding
any
right
to
free
movement
and
residence
the
persons
concerned
may
have
in
their
own
right.
TildeMODEL v2018
Für
die
Berechnung
der
Renten
nach
dem
lov
om
social
pension
(Gesetz
über
Gesetz
über
Sozialrenten)
gelten
die
von
einer
Person,
auf
die
Absatz
2
Buchstabe
a)
nicht
zutrifft,
vor
1.
Januar
1984
in
Dänemark
zurückgelegten
Beschäftigungszeiten
oder
Zeiten
selbständiger
Tätigkeit
als
von
dem
hinterbliebenen
Ehegatten
in
Dänemark
zurückgelegte
Wohnzeiten,
sofern
der
hinterbliebene
Ehegatte
während
dieser
Zeiten
mit
dem
Betreffenden
ohne
Aufhebung
der
häuslichen
Gemeinschaft
oder
tatsächliches
Getrenntleben
wegen
Unverträglichkeit
verheiratet
war
und
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
wohnte.
For
the
purpose
of
calculating
the
pension
under
the
lov
om
social
pension
(Social
Pension
Act),
periods
of
activity
as
an
employed
or
self-employed
person
completed
in
Denmark
before
1
January
1984
by
a
person
to
whom
paragraph
2(a)
does
not
apply
shall
be
regarded
as
periods
of
residence
completed
in
Denmark
by
the
surviving
spouse,
insofar
as,
during
those
periods,
the
surviving
spouse
was
linked
to
the
person
by
marriage
without
separation
from
bed
and
board
or
de
facto
separation
on
grounds
of
incompatibility,
and
provided
that,
during
those
periods,
the
spouse
resided
in
the
territory
of
another
Member
State.
TildeMODEL v2018