Übersetzung für "Güterstand der zugewinngemeinschaft" in Englisch
In
der
Tschechischen
Republik
existiert
der
Güterstand
der
Zugewinngemeinschaft
nicht.
There
is
no
community
of
surplus
regime
in
the
Czech
Republic.
ParaCrawl v7.1
Der
Güterstand
der
Zugewinngemeinschaft
ist
in
den
Artikeln
1569
bis
1581
des
Zivilgesetzbuchs
geregelt.
The
participation
in
acquisitions
regime
is
governed
by
Articles
1569
to
1581
of
the
Civil
Code
.
ParaCrawl v7.1
Beim
Güterstand
der
Zugewinngemeinschaft
ist
ein
Ehegatte
am
Ende
des
Güterstands
berechtigt,
einen
Ausgleich
und
eine
finanzielle
Entschädigung
zu
verlangen.
Under
the
regime
of
community
of
accrued
gains,
at
the
end
of
the
matrimonial
property
regime,
a
spouse
has
the
right
to
demand
equalisation
and
monetary
compensation.
ParaCrawl v7.1
Waren
die
Ehegatten
im
Güterstand
der
Zugewinngemeinschaft
verheiratet,
erbt
der
überlebende
Ehegatte
mindestens
einen
Teil
des
Nachlasses
des
verstorbenen
Ehegatten
–
entweder
aufgrund
einer
letztwilligen
Verfügung
oder
im
Rahmen
der
gesetzlichen
Erbfolge.
Under
the
separation
of
property/participation
in
acquisitions
system,
the
surviving
spouse
inherits
at
least
a
part
of
the
estate
of
the
deceased
spouse
either
based
on
the
provisions
of
the
will
or
based
on
the
provisions
on
intestacy.
ParaCrawl v7.1
Der
Güterstand
der
Zugewinngemeinschaft
endet
entweder
mit
dem
Tod
eines
der
Ehegatten,
durch
Scheidung
oder
durch
Abschluss
einer
Güterstandsvereinbarung,
die
einen
anderen
Güterstand
begründet,
oder
durch
eine
Gerichtsentscheidung
auf
Antrag
eines
der
Ehegatten.
The
community
of
accrued
gains
regime
ends
either
by
death
of
one
of
the
spouses,
by
divorce
or
by
concluding
a
marital
property
contract
establishing
a
different
property
regime
or
by
a
court
ruling
on
the
request
of
one
spouse.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Güterständen
der
Zugewinngemeinschaft
und
der
Gütertrennung
gibt
es
kein
gemeinschaftliches
Vermögen
der
Ehegatten.
Under
the
community
of
accrued
gains
regime
and
the
separation
of
property
regime
there
is
no
joint
property
of
the
spouses.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
meinen
Vortrag
über
die
Abänderung
des
Ehevertrages
auf
Basis
des
Güterstandes
der
Zugewinngemeinschaft
diesen
Freitag
halten.
I'm
editing
my
address
on
modifying
the
marriage
contract
with
respect
to
Community
property.
It's
a
contribution
I
absolutetely
must
do
before
the
big
annual
meeting
of
the
Chamber
of
Notaries
Association
of
Toulouse,
this
Friday.
OpenSubtitles v2018
Der
Betrag,
um
den
das
Vermögen
jedes
Ehegatten
während
des
Güterstands
der
Zugewinngemeinschaft
zugenommen
hat
(Zugewinn),
wird
ausgeglichen.
The
part
of
the
property
of
each
spouse
that
increased
during
the
regime
of
community
of
accrued
gains
(acquired
assets)
is
offset.
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
des
Güterstandes
der
Zugewinngemeinschaft:
-
Ist
der
Anspruch
durch
Übertragung
bestimmter
Güter
oder
in
Geld
zu
erfüllen?
In
case
of
a
property
regime
of
the
community
of
surplus:
-
Does
the
claim
have
to
be
satisfied
by
means
of
a
payment
or
in
kind?
ParaCrawl v7.1