Übersetzung für "Größeren ausmaßes" in Englisch
Davon
fiel
rund
ein
Drittel
in
die
Kategorie
"Katastrophe
größeren
Ausmaßes".
Of
these,
approximately
one
third
came
under
the
category
of
'major
disasters'.
Europarl v8
Ab
April/Mai
2008
hatten
die
Behörden
Notfallmaßnahmen
größeren
Ausmaßes
dagegen
ergriffen.
Major
emergency
measures
had
been
taken
by
the
public
authorities
from
April/May
2008
to
address
it.
TildeMODEL v2018
Der
Anwendungsbereich
des
derzeitigen
Solidaritätsfonds
ist
jedoch
hauptsächlich
auf
Naturkatastrophen
größeren
Ausmaßes
begrenzt.
The
current
EUSF
is
however
mainly
limited
to
major
natural
disasters.
TildeMODEL v2018
Noch
in
diesem
Jahrhundert
werden
technologische
Umwälzungen
größeren
Ausmaßes
in
der
Stahlindustrie
erfolgen.
We
recognize
that
Mr
Wagner
has
included
in
his
motion
for
a
resolution
a
number
of
amendments
we
felt
necessary
and
omitted
several
proposals
we
could
not
accept.
EUbookshop v2
Nur
mit
schneller
humanitärer
Hilfe
lässt
sich
eine
Katastrophe
noch
größeren
Ausmaßes
verhindern.
Only
by
providing
swift
humanitarian
assistance
can
a
catastrophe
of
even
greater
proportions
be
averted.
ParaCrawl v7.1
Schlägereien
größeren
Ausmaßes
kamen
jedoch
nicht
vor.
There
were
no
major
incidents
of
beating,
however.
ParaCrawl v7.1
In
der
Industrie
erfordern
Innovationen
oftmals
mehrjährige
Investitionen
größeren
finanziellen
Ausmaßes.
In
industry,
innovations
often
require
major
investments
over
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Banken
und
das
gesamte
Staatswesen
stecken
in
einer
Finanzierungskrise
größeren
Ausmaßes.
The
banks
and
the
state
itself
are
facing
a
financial
crisis
of
major
proportions.
ParaCrawl v7.1
Auch
bereitet
die
gegenwärtige
Konjunkturentwicklung
mit
ihren
weltweiten
Rezessionstendenzen
wirtschaftliche
und
soziale
Problem
größeren
Ausmaßes.
The
present
worldwide
economic
recession
is
causing
major
economic
and
social
problems.
TildeMODEL v2018
Auch
bereitet
die
gegenwärtige
Konjunkturentwicklung
mit
ihren
weltweiten
Rezessionstendenzen
wirtschaftliche
und
soziale
Problem
größeren
Ausmaßes.
The
present
worldwide
economic
recession
is
causing
major
economic
and
social
problems.
TildeMODEL v2018
Damit
war
der
Antrag
der
Slowakei
in
die
Kategorie
„Naturkatastrophe
größeren
Ausmaßes“
einzustufen.
Thus,
the
Slovakian
application
qualified
as
a
"major
natural
disaster".
TildeMODEL v2018
Damit
war
der
Antrag
Rumäniens
in
die
Kategorie
„Naturkatastrophe
größeren
Ausmaßes“
einzustufen.
As
a
consequence
the
Romanian
application
qualified
as
a
"major
natural
disaster".
TildeMODEL v2018
Entsprechend
dem
Subsidiaritätsprinzip
sollte
die
Tätigkeit
im
Rahmen
dieser
Verordnung
auf
Katastrophen
größeren
Ausmaßes
begrenzt
werden.
In
line
with
the
principle
of
subsidiarity,
action
under
this
Regulation
should
be
confined
to
major
disasters.
TildeMODEL v2018
Ein
Tätigwerden
der
Europäischen
Union
erscheint
daher
nur
bei
Katastrophen
größeren
Ausmaßes
erforderlich
und
gerechtfertigt.
Action
by
the
European
Union
appears
only
necessary
and
justified
in
cases
of
major
dimension.
TildeMODEL v2018
Die
Erfahrungen
mit
Katastrophen
größeren
Ausmaßes
ließen
den
Ruf
nach
einer
Verbesserung
des
Katastrophenschutzverfahrens
laut
werden.
Experience
of
major
disasters
has
prompted
calls
for
improvement
of
Civil
Protection
action
at
EU
level.
TildeMODEL v2018
Die
Erfahrungen
mit
Katastrophen
größeren
Ausmaßes
ließen
den
Ruf
nach
einer
Verbesserung
des
Katastrophenschutzverfarhens
laut
werden.
Experience
of
major
disasters
has
prompted
calls
for
improvement
of
Civil
Protection
action
at
EU
level.
TildeMODEL v2018
Katastrophenschutz
und
humanitäre
Hilfe
betreffen
bei
den
unmittelbaren
Bedarf
nach
einer
Katastrophe
größeren
Ausmaßes.
Both
civil
protection
assistance
and
humanitarian
aid
address
the
immediate
needs
arising
from
major
disasters.
TildeMODEL v2018
Daraus
wird
Mitgliedstaaten
und
EU-Beitrittsländern,
die
von
Naturkatastrophen
größeren
Ausmaßes
betroffen
sind,
Soforthilfe
gewährt.
It
grants
emergency
aid
to
Member
States
and
EU
accession
countries
affected
by
major
natural
disasters.
TildeMODEL v2018
Meeresverschmutzungen
größeren
Ausmaßes
und
das
Massensterben
von
Tieren
durch
leckgeschlagene
Tanker
finden
stets
große
Aufmerksamkeit.
Large-scale
pollution
of
the
sea
and
the
destruction
of
the
animal
life
caused
by
shipwrecked
tankers
always
attracts
a
great
deal
of
attention.
Europarl v8
Sobald
jedoch
eine
Gesellschaft
größeren
Ausmaßes
entsteht,
gibt
es
ein
Bedarf
an
Politik.
However,
as
soon
as
a
society
of
larger
scale
is
growing,
a
need
for
politics
is
inevitable.
ParaCrawl v7.1
Zur
Speicherung
der
Datenmengen
und
deren
laufender
Verarbeitung
muß
ständig
Rechnerkapazität
größeren
Ausmaßes
zur
Verfügung
stehen.
Also,
a
rather
large
computer
capacity
must
constantly
be
available
in
order
to
store
the
amounts
of
data
and
to
continuously
process
them.
EuroPat v2
Die
Social-Media-Unternehmen
bisher
verwendeten
diese
Funktion
bei
der
Nepal
Erdbeben
und
anderen
Katastrophen
größeren
Ausmaßes.
The
social
media
companypreviously
used
this
feature
during
the
Nepal
earthquake
and
other
major
disasters.
ParaCrawl v7.1
Die
Mehrzahl
der
Verletzungen
sind
komplexe
Frakturen,
häufig
auch
mit
Zertrümmerungen
und
Defekten
größeren
Ausmaßes.
Most
injuries
are
complex
fractures,
often
associated
with
comminuted
fractures
and
major
defects/bone
loss.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
in
Ländern
wie
Polen,
der
Slowakei,
Ungarn
oder
Rumänien
handelt
es
sich
um
Katastrophen
größeren
Ausmaßes,
da
die
unmittelbaren
Schäden
den
üblichen
Schwellenwert
von
0,6
%
des
BNE
überschreiten.
In
particular,
in
countries
such
as
Poland,
Slovakia,
Hungary
and
Romania,
there
have
been
large-scale
disasters
and
the
direct
damages
exceed
the
usual
threshold
of
0.6%
of
Gross
National
Income.
Europarl v8
Ich
will
daran
erinnern,
dass
die
Verordnung
über
den
Solidaritätsfonds
die
Mobilisierung
des
Fonds
normalerweise
nur
für
Katastrophen
größeren
Ausmaßes
zulässt,
bei
denen
die
Summe
der
Schäden
den
Schwellenwert
von
0,6
%
des
Bruttonationaleinkommens
des
betroffenen
Staates
überschreitet.
May
I
remind
you
that
the
Regulation
establishing
the
Solidarity
Fund
normally
only
permits
mobilisation
of
the
fund
for
large-scale
disasters
where
the
cost
of
the
damage
exceeds
a
threshold
of
0.6%
of
the
gross
national
income
of
the
State
affected.
Europarl v8